11:55 Nov 7, 2008 |
English to Serbo-Croat translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / airlines, airports | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Zoran Lojanica Serbia Local time: 14:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | glavno čvorište |
|
glavno čvorište Explanation: rešenje je iz wikiwords, ne postoji rasprava o njemu, tako da ne znam koliko je verodostojno. Predložio bih još jedno rešenje - "zvezdasta struktura", ili čak "prevoz po sistemu zvezde" ukoliko je kontekst prevoza Što se tiče referenci, pronašao sam nekoliko opcija: - glavčina i paoci: po meni ovo otpada jer je previše bukvalno i odnosi se na mašinsku konstrukciju; sa druge strane, na vama je da odaberete - bez prevoda, samo hub and spoke: bolje od prvog, ali ako tražite prevod jasno je da vam ovo ne treba. Ipak, bolje je da navedem kao već realizovanu mogućnost. Referencu možete naći na http://www.elitemadzone.org/t90044-najveci-putnicki-avion-na... Example sentence(s):
Reference: http://www.wikiwords.org/dictionary/term/396134/790092 Reference: http://www.putujemo.net/korisnika_srbija_namerava.html |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|