GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:38 Sep 23, 2008 |
English to Serbian translations [PRO] Printing & Publishing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Predrag Loncar Serbia Local time: 11:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | mašina za štancovanje (izrezivanje) i savijanje |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
mašina za štancovanje (izrezivanje) i savijanje Explanation: Objašnjenje je malo komplikovano: na I Internet referenci nalazi se prezentacija firme Billows Protocol i opis njenog proizvoda The Registronic Vision Punch Bender uses the latest vision technology to accurately register CTP plates prior to punching and bending. Models are available to suit all press manufacturers and can be supplied as part of an inline system. Proizvod "Vision Punch Bender" pominje se i na adresi http://www.ifra.com/website/IFRAExpo.nsf/wuis/A40E701FB0D1BE... To je zapravo tekst na nemačkom gde ispred izraza "Vision Punch Bender" stoji nemački izraz Stanz-/Abkantgerät (mašina za štancovanje i savijanje). Izraz "štancovanje" (izrezivanje) nalazi se u delu 25 druge Internet reference (u pitanju je vrlo koristan dokument sa Više grafičke škole, ali samo na srpskom jeziku). Postoji i "Rečnik štamparstva i izdavaštva" od Branka Vukičevića, ali ja ga nemam... Reference: http://www.billowsprotocol.com/ Reference: http://www.ssvts.org.yu/downloads/skripte/II_godina/Graficka... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.