GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:28 May 4, 2010 |
English to Serbian translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cedomir Pusica Serbia Local time: 12:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | слободно лебдећи |
| ||
4 | slobodno-plutajući |
| ||
1 +2 | nasumično/nepredvidivo/nestrukturisano kretanje/interakcija |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
слободно лебдећи Explanation: Није баш да ми се свиђа превод, али ето, такав је већ употребљен, у „hr“ и „ba“ варијанти. Slobodno lebdeći ili difuzni strah koji se još naziva i »strah praznog hoda«. (» free floating anxiety«), nastaje onda... http://hrcak.srce.hr/file/4973 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-05-04 08:52:03 GMT) -------------------------------------------------- ^^^ Тачка 4.3, страна 8. |
| |||||||||||||||||||
6 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|