15:54 Jul 13, 2015 |
English to Serbian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: SandraJ Serbia | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | zajednica gluvih |
| ||
3 | kultura gluvih |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
the deaf culture zajednica gluvih Explanation: Mislim da može da se prevede kao što ste vi preveli, ali Deaf Culture se odnosi na zajednicu gluvih kada je napisano velikim slovima, na vikipediji se par puta spominje community, pa bih rekla da se radi o zajednici. https://en.wikipedia.org/wiki/Deaf_culture Reference: http://www.naslovi.net/2015-05-18/rtv/prezentacija-prava-zaj... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the deaf culture kultura gluvih Explanation: Koliko vidim u upotrebi je i termin "kultura gluvih". Reference: http://aseestant.ceon.rs/index.php/specedreh/article/view/71... Reference: http://gogb.org.rs/srpski-znakovni-jezik/zajednica-gluvih/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.