basting brush

Serbian translation: četkica za premazivanje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:basting brush
Serbian translation:četkica za premazivanje

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
08:54 Jun 20, 2009
English to Serbian translations [PRO]
Food & Drink
Additional field(s): Cooking / Culinary
English term or phrase: basting brush
Definition from Cooking.com:
A brush used for brushing oil, butter, or glazes on meats or poultry before or during roasting or broiling; for spreading sauces or oil on pizza dough; and for basting foods as they marinate, grill, or broil.

Example sentence(s):
  • Often, a basting brush comes with a basting pot, a special pot designed to hold the marinade and the basting brush. A niche in the pot keeps the basting brush stable, and the pot is usually meant to hold hot marinades. wiseGEEK
  • Marinades and sauces can add just the right punch to an otherwise bland meal. The Adjustable Basting Brush adjusts for complete basting coverage and a 13" long handle makes the brush comfortable to hold.
  • You would think that buying a basting brush doesn't need much thought but you would be surprised. Did you know that they can harbour bacteria? Everytime you baste meat with marinade, your brush is touching raw meat or poultry. greatfood.ie
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

četkica za premazivanje
Definition:
Četkica koja se koristi za premazivanje mesa ili živine uljem, puterom ili glazurama pre ili za vreme pečenja ili "roštiljanja", za ravnomerno nanošenje premaza (sosova, žumanaca i sl.) na testa i za zalivanje hrane (uljem, mašću, buljonom, vodom, itd.) prilikom mariniranja, pečenja ili roštiljanja.
Selected response from:

Mira Stepanovic
Serbia
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
5 +2četkica za premazivanje
Mira Stepanovic


  

Translations offered


3 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
četkica za premazivanje


Definition from own experience or research:
Četkica koja se koristi za premazivanje mesa ili živine uljem, puterom ili glazurama pre ili za vreme pečenja ili "roštiljanja", za ravnomerno nanošenje premaza (sosova, žumanaca i sl.) na testa i za zalivanje hrane (uljem, mašću, buljonom, vodom, itd.) prilikom mariniranja, pečenja ili roštiljanja.

Example sentence(s):
  • Savet: dodati grančice ili naseckani ruzmarin u jela koja treba dugo da se krčkaju. Ukoliko nešto "roštiljate" iskoristite ruzmarin kako biste na njega natakli meso i napravili ražnjiće. Ruzmarin se može ušpotrebiti i kao "četkica" za premazivanje. - DiskusijeNET  
  • Za to vreme u malu činiju nasuti maslinovo ulje kojim prelivamo ribu tokom pečenja. Bitno je da vatra ne bude jaka dok se riba peče i da stalno pre okretanja ribu premazujemo uljem. Tada nam se riba neće "lepiti" za roštilj. Za premazivanje uljem najbolje je koristiti četkicu za premazivanje kiflica i sitnih kolača. - VojvodinaCafe Forum  
  • Stavite na dno tepsije tri kore, namažite ih tanko (najbolje četkicom za premazivanje kolača) umućenim žumancima, odozgo stavite višnje i malo poprskajte mešavinom mleka i ulja (ako se višnje nisu dobro iscedile dodajte i malo prezli), pa sledeće tri kore i tako dok ne potrošite svu masu i sve kore. - desina kuhinja  

Explanation:
basting ladle - kutlača za polivanje pečenja; ref. Enciklopedijski E-SH rečnik, Prosveta, Beograd, 1963
bastes (baste liquid) - tečnosti za zalivanje pečenja ili druge hrane koja se termički obrađuje (mast, buljon, voda, pivo). Svrha je zaštita od nagorevanja, zadržavanje vlage, dodavanje arome itd. ref. EH ili S prehrambeni rječnik, Dr Ignac Kulier, Grafički zavod Hrvatske, Zagreb, 1981 (prevedeno na S)
Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 14:23
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 124

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Miomira Brankovic: baš tako
8 hrs
  -> Hvala Miomira!

Yes  Milan Djukić: Naravno!
9 hrs
  -> Hvala Milane!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search