Bonus Pool Funding

Serbian translation: finansiranje fonda za bonus

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bonus Pool Funding
Serbian translation:finansiranje fonda za bonus
Entered by: Bogdan Petrovic

17:59 Jul 3, 2019
English to Serbian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: Bonus Pool Funding
Sets of Gateway conditions have to be achieved jointly at Group and Legal Entity level:

Bonus Pool Funding: affordability mechanism for non-financial risks at Group and Division level meaning that bonus pool can be reduced if hard and/or soft limits set for non-financial risks in their RAF are not met.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 00:08
finansiranje fonda za bonus
Explanation:
A money pool is a technique that people worldwide living in poverty (or close to it) have used for centuries to save for large expenses. Here’s the way it works: Each member of the pool contributes the same amount of cash each month. Then, they each take turns receiving the lump sum.
Selected response from:

Ivan Dzinkic
Canada
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4finansiranje fonda za bonus
Ivan Dzinkic


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bonus pool funding
finansiranje fonda za bonus


Explanation:
A money pool is a technique that people worldwide living in poverty (or close to it) have used for centuries to save for large expenses. Here’s the way it works: Each member of the pool contributes the same amount of cash each month. Then, they each take turns receiving the lump sum.

Ivan Dzinkic
Canada
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!
Notes to answerer
Asker: Hvala, ja pitao klijenta, kažu "može", dalje ne ulazim u problematiku:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Daryo: пример наведен као објашњење је крајње непримерен: овде није реч ни о каквој сиротињи већ о банкарима! A "bonus pool" in a bank is of different kind it doesn't imply ANY kind of "solidarity /sharing of burden" - very far from it!
4 hrs
  -> Pare su pare, bile kod bankara ili kod sirotinje. Ako se pare skupljaju na jednom mjestu (pooling the money together) dalje nije vazno kako ce se iskoristiti.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search