message thread

Serbian translation: niz poruka

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:message thread
Serbian translation:niz poruka
Entered by: Goran & Snežana Erdei

09:22 Jul 27, 2008
English to Serbian translations [PRO]
Computers: Systems, Networks
English term or phrase: message thread
Konteksti u kojima se pojavljuje izraz:

Are you sure you want to delete these message threads?

To reply to this message, follow the link below: %linkToThread%

%user% replied to a message thread on MyHeritage.

1 message thread
Goran & Snežana Erdei
Serbia
Local time: 13:50
niz poruka
Explanation:
niz poruka
Selected response from:

Sladjana Spaic
Montenegro
Local time: 13:50
Grading comment
Hvala vam!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3lanac poruka
V&M Stanković
3 +2niz poruka
Sladjana Spaic
3 +1niz poruka
Katarina Delic
4 -1Tema
Miroslav Jeftic


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
niz poruka


Explanation:
niz poruka


    Reference: http://www.fer.hr/_download/repository/Tema_1%5B1%5D.pdf
Sladjana Spaic
Montenegro
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala vam!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA
20 mins
  -> Hvala!

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
7 days
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
niz poruka


Explanation:
Koliko sam ja razumela, 'message thread' bi bio niz poruka na istu temu. Ja bih tu stavila samo 'niz poruka'.

Katarina Delic
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
lanac poruka


Explanation:
“NetLaw - Dictionary
...
A message board on the internet. Also known as internet discussion groups. They begin by one member posting an initial query or comment to which other members reply. The discussion forms a chain of related postings called a message thread.”
( http://www.oznetlaw.net/Dictionary/tabid/74/Default.aspx )


“Učesnike upozoravam da je lanac poruka na ovaj topic promašio okvir ove sekcije.”
( http://www.amfiteatar.org/cgi-bin/yabb/YaBB.pl?num=114181230... )


“Vrijedi pogledati i ovaj lanac poruka na sarajevo-x.com forumu”
( http://www.mladibosnjaci.ba/forum2/index.php?board=2;action=... )


“Ja ću da repliciram na lanac poruka koji se tiče diskusije između Stojana Popivode i Berihona kao prilog.”
( http://www.differentia-nis.org/forum/opste_drustvene_teme/fi... )


“Uzdržite se ako možete, a ako ne uspete, pokušajte da izdvojite prepirku u poseban lanac poruka kako bi oni koje ne bude zanimala mogli da je preskoèe.”
( http://groups.yahoo.com/group/freebiking/message/15528 )

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-27 10:32:36 GMT)
--------------------------------------------------

Mikro knjiga - Free Online English-Serbian Computer Dictionary:
...
- thread
1. nit
2. tok diskusije
3. nit izvršavanja
4. programska nit
...
- article thread - lanac članaka
- thread of discussion - diskusiona nit
- threaded discussion - povezane diskusije
( http://www.mk.co.yu/pub/rmk/ )

V&M Stanković
Serbia
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA
1 min
  -> hvala

agree  A.Đapo
21 hrs
  -> hvala

agree  Mira Stepanovic: 'nit' kada su u pitanju poruke kao u ovom slučaju (Mikro knjiga); lanac se odnosi na članke i nije uobičajeno kada su poruke u pitanju
21 hrs
  -> hvala; mada mislim da se „nit“ po svom opštem značenju ne uklapa baš najbolje u dati kontekst, a i u IT terminol. je mnogo češće u kontekstu rada procesora i programa(npr. kernel thread, hyperthreading, multithreading), dok sam za “lanac” dala niz primera
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Tema


Explanation:
Bukvalno bi bilo "niz poruka", ali se na većini domaćih foruma to jednostavno zove "tema".

Miroslav Jeftic
Local time: 13:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  V&M Stanković: Ako je to "tema", kako biste onda preveli "topic"?
1 hr
  -> Pitanje je da li se na tom forumu pojavljuje pojam "topic". Na većini foruma uglavnom postoje "teme" (diskusije, itd) i "poruke" (postovi, odgovori). Pretpostavlja da se iz konteksta (ostatka) teksta može videti šta je najbolje.

disagree  Sladjana Spaic: ... Niz poruka moze biti sastavni dio neke teme,pod uslovom da se tema ne zavrsi samo na jednoj poruci bez odgovora.U prvoj recenici iz konteksta je data mnozina "message threads". Mislim da se ne brise tema nego poruke o odredjenoj temu.
1 hr
  -> Najbolje bi bilo videti kako izgleda konkretni forum i kako je organizovan. U rečenici iz primera mi je jednostavnije i efikasnije reći "korisnik je odgovorio na temu" nego "odgovorio na niz poruka".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search