on mouse over

Serbian translation: pomeranje pokazivača miša preko

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on mouse over
Serbian translation:pomeranje pokazivača miša preko
Entered by: Szilas Cseh

07:54 Sep 3, 2005
English to Serbian translations [PRO]
Computers: Systems, Networks
English term or phrase: on mouse over
Radi se o tome kada se dovuce miš na jedan deo strane i onda se automatski (znaci bez klika) desi nešto
Szilas Cseh
Serbia
Local time: 22:58
pomeranje pokazivača miša preko
Explanation:
Radi se o dogadjaju koji je asociran odgovarajucoj akciji, u ovom slucaju je potrebno preći pokazivačem miša preko strane (ili slike, dela slike, polja, ćelije, linka itd). U prevodu, u zavisnosti od recenice mozete koristiti razlicite oblike ovog pojma. Npr., predjite pokazivačem miša preko..., ili postavite pokazivac miša na (i to je ista akcija kao prelaz), pomerajte pokazivač miša preko..., ako se koristi takav stil u tekstu. Ili, pomeranjem miša preko ... desiće se to i to, ili ako se pokazivačem miša pređe preko ... desiće se to i to... I tako dalje.
Selected response from:

Jelena Bubalo
Local time: 22:58
Grading comment
Hvala na odgovoru.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3pomeranje pokazivača miša preko
Jelena Bubalo
5kad miš pređe iznad
Jasna Gonda


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
pomeranje pokazivača miša preko


Explanation:
Radi se o dogadjaju koji je asociran odgovarajucoj akciji, u ovom slucaju je potrebno preći pokazivačem miša preko strane (ili slike, dela slike, polja, ćelije, linka itd). U prevodu, u zavisnosti od recenice mozete koristiti razlicite oblike ovog pojma. Npr., predjite pokazivačem miša preko..., ili postavite pokazivac miša na (i to je ista akcija kao prelaz), pomerajte pokazivač miša preko..., ako se koristi takav stil u tekstu. Ili, pomeranjem miša preko ... desiće se to i to, ili ako se pokazivačem miša pređe preko ... desiće se to i to... I tako dalje.

Jelena Bubalo
Local time: 22:58
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala na odgovoru.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tamara Sinobad: Mozda je bolje reci samo 'pomeranjem misa...'; bez pokazivaca
17 mins
  -> Hvala Tamara.

agree  Vuk Vujosevic
28 mins
  -> Hvala

agree  Sladjana Spaic
51 mins
  -> Hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

1485 days   confidence: Answerer confidence 5/5
kad miš pređe iznad


Explanation:
to je uslov (kad je miš iznad) da bi se pokrenula određena funkcija. Znači, definiše se aktivnost koja će se pokrenuti ako se pokazivač miša nađe iznad površine za koju se uslov postavlja. Ako treba prevesti samo naziv uslova, onda je to "kad je miš iznad" ili "ako miš pređe iznad". Ovaj uslov se obicno koristi da bi se naredilo pojavljivanja teksta kojim se opisuje sadržaj ili funkcija dotične površine.

Jasna Gonda
Serbia
Local time: 22:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search