GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:25 Mar 16, 2017 |
English to Serbian translations [PRO] Law/Patents - Computers: Software / privacy policy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natasa Ikodinovic Serbia Local time: 13:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | prema/shodno raspoloživosti |
|
prema/shodno raspoloživosti Explanation: ...i kako je na raspolaganju/prema raspoloživosti) http://www.translatorscafe.com/TCTerms/BS/thQuestion.aspx?id... tj. prema dostupnosti ili "kada smo dostupni" slicno kao ovde: 2.2. Odricanje odgovornosti. USLUGE I SADRŽAJI SE OBEZBEĐUJU „U VIĐENOM STANJU”, „NA POSTOJEĆEM MESTU” I „KADA BUDU DOSTUPNI”. KOMPANIJA SAMSUNG I NJENI DAVAOCI... http://static.bada.com/contents/legal/srb/srp/allinone.txt |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.