bands to be scanned

Serbian translation: opsezi koji će biti skenirani/pregledani

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bands to be scanned
Serbian translation:opsezi koji će biti skenirani/pregledani
Entered by: Natasa Grubor

09:28 Jun 23, 2007
English to Serbian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: bands to be scanned
bands to be scanned by a device
Natasa Grubor
Bosnia and Herzegovina
Local time: 08:48
opsezi koji će biti skenirani/pregledani
Explanation:
Band može da znači svašta, ali u ovom slučaju je najverovatnije opseg, jer pretpostavljam (opravdano) da je opet u pitanju softver. Bez kompletnog teksta se ne može reći da li je nešto drugo. Isto se odnosi i na skeniranje ili pregledanje; ako su u pitanju skeneri, onda skeniranje, ako se ne radi o skeneru nego o softverskom objektu, onda je pregledanje.
Selected response from:

rivanov (X)
Local time: 08:48
Grading comment
hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5opsezi koji će biti skenirani/pregledani
rivanov (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
opsezi koji će biti skenirani/pregledani


Explanation:
Band može da znači svašta, ali u ovom slučaju je najverovatnije opseg, jer pretpostavljam (opravdano) da je opet u pitanju softver. Bez kompletnog teksta se ne može reći da li je nešto drugo. Isto se odnosi i na skeniranje ili pregledanje; ako su u pitanju skeneri, onda skeniranje, ako se ne radi o skeneru nego o softverskom objektu, onda je pregledanje.

Example sentence(s):
  • bands to be scanned by a device
  • opsezi koje će uređaj pregledati/skenirati
rivanov (X)
Local time: 08:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Srdjan Stepanovic
22 mins

agree  Natasa Djurovic
9 hrs

agree  Kornelija Karalic
12 hrs

agree  Sladjana Spaic
22 hrs

agree  Marija Petrovic (X)
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search