GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:28 Jun 23, 2007 |
English to Serbian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rivanov (X) Local time: 08:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | opsezi koji će biti skenirani/pregledani |
|
opsezi koji će biti skenirani/pregledani Explanation: Band može da znači svašta, ali u ovom slučaju je najverovatnije opseg, jer pretpostavljam (opravdano) da je opet u pitanju softver. Bez kompletnog teksta se ne može reći da li je nešto drugo. Isto se odnosi i na skeniranje ili pregledanje; ako su u pitanju skeneri, onda skeniranje, ako se ne radi o skeneru nego o softverskom objektu, onda je pregledanje. Example sentence(s):
|
| |
Grading comment
| ||