GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:16 Feb 23, 2016 |
English to Serbian translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natasa Ikodinovic Serbia Local time: 04:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | одличан у |
| ||
3 +1 | varijacije |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
одличан у Explanation: Он је одличан (сјајан) у... -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2016-02-23 10:29:59 GMT) -------------------------------------------------- Не разумем, зашто не може да се каже: он је одличан (или: сјајан) у (по)дизању... Али добро, то је Ваше мишљење. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
varijacije Explanation: On bolje od bilo koga ume da podigne... Nema premca... Niko mu nije ravan... On odlično zna kako da... On sjajno ume da... Kako on ume da...! -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2016-02-24 09:51:25 GMT) -------------------------------------------------- Da, i ja mislim da je bolje promeniti u prirodniji izraz. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.