curious blindness

Serbian translation: začuđujuća zaslepljenost

12:22 Mar 12, 2013
English to Serbian translations [PRO]
Architecture
English term or phrase: curious blindness
Pastoral zeal has gone hand in hand with a curious blindness to the latent potentialities of sacred art and architecture, and, as a result, the majority of our post-war churches are likely to prove a grave source of embarrassment to those who have to use them in years to come.


Knjiga iz koje je tekst je zapravo kritika nacina crkvene gradnje u Engleskoj nakon WWII.
Nikola Galic
Local time: 11:46
Serbian translation:začuđujuća zaslepljenost
Explanation:
"Pastoral zeal has gone hand in hand with a curious blindness to the latent potentialities of sacred art and architecture,"

"... začuđujuća zaslepljenost ..."
or
"... začuđujuća nesposobnost da uvide ..."

"blindess to": not being able/willing to see "the latent potentialities of sacred art and architecture"
"curious": because you would expect such blindness from "insiders", from religious people.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-03-12 15:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, an obvious mistake:
because you would not expect
Selected response from:

Daryo
United Kingdom
Local time: 10:46
Grading comment
зачуђујућа неспособност да увиде...
то је то

Хвала!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1začuđujuća zaslepljenost
Daryo
Summary of reference entries provided
Sanja S.

Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
curious blindness
začuđujuća zaslepljenost


Explanation:
"Pastoral zeal has gone hand in hand with a curious blindness to the latent potentialities of sacred art and architecture,"

"... začuđujuća zaslepljenost ..."
or
"... začuđujuća nesposobnost da uvide ..."

"blindess to": not being able/willing to see "the latent potentialities of sacred art and architecture"
"curious": because you would expect such blindness from "insiders", from religious people.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-03-12 15:51:34 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, an obvious mistake:
because you would not expect

Daryo
United Kingdom
Local time: 10:46
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
зачуђујућа неспособност да увиде...
то је то

Хвала!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sanja S.: začuđujuća nesposobnost da uvide.. Jako lepo.
14 hrs
  -> Хвала!

agree  zoe1
17 hrs
  -> Хвала!

disagree  Vesna Novakovic: "blindness" u ovoj rečenici sigurno ne znači zaslepljenost (as in blinded by the sun), ako već teramo mak na konac.
1 day 3 hrs
  -> ni u izvornom tekstu se ne govori o doslovnom slepilu.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference

Reference information:
curious - neobičan, čudan (između ostalog)
blindness - u prenesenom značenju može da bude "neosvrtanje"

Prevod bi mogao da glasi: ...ne osvrćući se/bez osvrta/ne obraćajući pažnju na prikriveni potencijal sakralne umetnosti i arhitekture, što je neobično...

Sanja S.
Native speaker of: Serbian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search