DIVEST

Serbian translation: odustati - lišiti

08:51 Sep 9, 2014
English to Serbian translations [PRO]
Agriculture
English term or phrase: DIVEST
divest from trout production facility or divest the lab test facility
Savana123
Serbia
Serbian translation:odustati - lišiti
Explanation:
Used in a context of deprivation.
Selected response from:

nikolajovanovic
Serbia
Local time: 23:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3odustati - lišiti
nikolajovanovic
3rešiti se, otarasiti se
Vladimir Nadj


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
divest
odustati - lišiti


Explanation:
Used in a context of deprivation.

Example sentence(s):
  • He divested from new idea he had on his mind.
nikolajovanovic
Serbia
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
divest
rešiti se, otarasiti se


Explanation:
divest

1
a : to deprive or dispossess especially of property, authority, or title

The company is divesting 8 of its 20 stores.
We may have to divest assets to raise capital.

http://www.merriam-webster.com/dictionary/divest


It could be your wine portfolio, your stake in a mining company, or even the extra coats that are taking up space in your closet. Whatever it is, when you divest something, you get rid of it.

Divest is sort of a fancy way to say “dispose of.” It's often used in a business context to describe companies or governments that divest some of their holdings by selling them off. It can also be used in the sense of taking something away from someone. For example if your boss becomes insane and power mad, his handlers may divest him of his title, meaning his position is taken away from him.

http://www.vocabulary.com/dictionary/divest


Još jedan primer:

NEW DELHI: State-run explorer Oil and Natural Gas Corporation has cautioned the government that it would not be prudent to divest stake in the company without clearing the air on key policy issues pertaining to gas pricing and sharing of fuel subsidy.

http://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/N...


U oba slučaja (uzgajalište pastrmki, laboratorija) radi se o prodaji udela u nekom preduzeću ali nije precizirano da li se prodaje celo preduzeće, samo jedan njegov deo ili čak slučaj kada je vlasnik akcija samo manjinski akcionar koji prodaje samo deo svog udela.

Morton-Benson (strana 200) predlaže izraz otarasiti se.

Primer:
to divest oneself of one's wealth - otarasiti se bogatstva.

Pošto nemam uvida u ceo tekst, predložio bih rešiti se (udela) ako se prodaje npr. parče ili cela kompanija koja inače posluje dobro ali nije komplementarna sa ostatkom portfolia (npr. gasna kompanija koja poseduje postrojenja za preradu gasa, distribuciju, možda i izvorišta gasa a poseduje i uspešnu mlekaru ) dok bih otarasiti se rezervisao za slučaj da se prodaje kompanija koja ne posluje dobro.

Vladimir Nadj
Serbia
Local time: 23:46
Works in field
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search