liability vs obligation vs commitment

Serbian translation: odgovornost vs (zakonska) obaveza vs (dobrovoljno prihvaćena) obaveza

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:liability vs obligation vs commitment
Serbian translation:odgovornost vs (zakonska) obaveza vs (dobrovoljno prihvaćena) obaveza
Entered by: LogosART

18:52 Sep 7, 2015
English to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Accounting / nacionalni računi
English term or phrase: liability vs obligation vs commitment
Znam da se svaki od ovih izraza kada se nalazi samostalno prevodi sa obaveza, ali kako postupiti kada se sva tri nađu u istoj rečenici:
An entity must be able to incur liabilities on its own behalf, to take on other obligations or further commitments and to enter into contracts.
Napominjem da je rečenica iz uredbe EU o nacionalnim računima, te je potrebna velika preciznost u prevodu.
Miomira Brankovic
Serbia
Local time: 17:26
odgovornost vs (zakonska) obaveza vs (dobrovoljno prihvaćena) obaveza
Explanation:
liability vs obligation vs commitment

odgovornost vs zakonska obaveza vs obaveza (koju osoba ili stranka sebi nameće ili prihvaća)


--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2015-09-07 19:18:46 GMT)
--------------------------------------------------

liability
noun (pl.liabilities)
1 [ mass noun ] the state of being legally responsible for something: once you contact the card protection scheme your liability for any loss ends.
• [ count noun ] (usu. liabilities) a thing for which someone is responsible, especially an amount of money owed: valuing the company's liabilities and assets.

--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2015-09-07 19:20:36 GMT)
--------------------------------------------------

obligation
noun
an act or course of action to which a person is morally or legally bound; a duty or commitment: [ with infinitive ] : I have an obligation to look after her.
• [ mass noun ] the condition of being morally or legally bound to do something: they are under no obligation to stick to the scheme.
• a debt of gratitude for a service or favour: she didn't want to be under an obligation to him.
• Law a binding agreement committing a person to a payment or other action.
Selected response from:

LogosART
Croatia
Local time: 17:26
Grading comment
Hvala na sugestijama. Još ću malo razmisliti o definitivnom rešenju, ali svakako ste me uputili u dobrom pravcu.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1odgovornost vs (zakonska) obaveza vs (dobrovoljno prihvaćena) obaveza
LogosART
1pasiva(dugovanja) - obaveza - opterećenja (okrenutost)
Dragomir Kovacevic


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
odgovornost vs (zakonska) obaveza vs (dobrovoljno prihvaćena) obaveza


Explanation:
liability vs obligation vs commitment

odgovornost vs zakonska obaveza vs obaveza (koju osoba ili stranka sebi nameće ili prihvaća)


--------------------------------------------------
Note added at 26 min (2015-09-07 19:18:46 GMT)
--------------------------------------------------

liability
noun (pl.liabilities)
1 [ mass noun ] the state of being legally responsible for something: once you contact the card protection scheme your liability for any loss ends.
• [ count noun ] (usu. liabilities) a thing for which someone is responsible, especially an amount of money owed: valuing the company's liabilities and assets.

--------------------------------------------------
Note added at 28 min (2015-09-07 19:20:36 GMT)
--------------------------------------------------

obligation
noun
an act or course of action to which a person is morally or legally bound; a duty or commitment: [ with infinitive ] : I have an obligation to look after her.
• [ mass noun ] the condition of being morally or legally bound to do something: they are under no obligation to stick to the scheme.
• a debt of gratitude for a service or favour: she didn't want to be under an obligation to him.
• Law a binding agreement committing a person to a payment or other action.

LogosART
Croatia
Local time: 17:26
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 7
Grading comment
Hvala na sugestijama. Još ću malo razmisliti o definitivnom rešenju, ali svakako ste me uputili u dobrom pravcu.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zoran Pavlovic: Upravo tako, tanana ali fundamentalna razlika (koju cesto potpisnici ugovora o dozivotnom izdrzavanju prenebregavaju :-( )
7 days
  -> Hvala najljepša! Greetings!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
pasiva(dugovanja) - obaveza - opterećenja (okrenutost)


Explanation:
Malo je teško odgovoriti na ovaj način, bez zahteva za celom rečenicom, koju međutim, dajete u primeru.
Stoga bih ja za rečenicu, celu, predložio:
"Organi moraju da budu u stanju da u u svoju korist prave dugovanja (stvaraju pasivu), preuzimaju druge obaveze ili dalja opterećenja, te da ulaze u ugovaranja (zaključuju ugovore).

Dragomir Kovacevic
Italy
Local time: 17:26
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search