tonneaux

Russian translation: тонно

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tonneaux
Russian translation:тонно
Entered by: Tatyana Yaroshenko

14:49 Jun 19, 2018
English to Russian translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture / бочки для вина
English term or phrase: tonneaux
Компания производит вина, aged in steel or oak barrels (barriques and tonneaux).
Баррик еще нашелся на просторах интернета, хотя и не очень понятно, эти barriques and tonneaux - они, может быть, отличаются лишь объемом? Похоже, баррик обычно имеет объем 22 л, а tonneaux - это "метрическая тонна"?
Tatyana Yaroshenko
Russian Federation
Local time: 16:41
тоно
Explanation:
tonneau [ˈtɒnəʊ] is a unit of capacity for French wine, especially Bordeaux, usually equal to 900 litres or 198 gallons

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2018-06-19 15:10:58 GMT)
--------------------------------------------------

тоннаж; тонно
просто вино меряют не в метрических тоннах же ж, да и про множественное число нихт забывайт

fond de tonneau — а) подонки, остатки (вина) на дне бочки

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2018-06-19 15:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

чан
mash tun - (in brewing) a vat in which malt is mashed

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2018-06-19 15:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

A vat is a large tank in which liquids can be stored. таки чан

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2018-06-24 19:38:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Большущее спасибо, Татьяна!
Selected response from:

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 13:41
Grading comment
Выбрала вариант "тонно". Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tun
Nataliya Lachaud
3 +1бочки большого объема
Landsknecht
4тоно
Vladyslav Golovaty
3barrel (cм.)
Igor Boyko


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
barrel (cм.)


Explanation:
Barrique is the word used in Bordeaux for barrel.
Indeed, the volume varies from one region to another because of tradition and long local history of winemaking.
In Bordeaux, a barrique contains 225 liters (60 US gallons).
In Burgundy, it is 228 liters and is called a "piece" while in the Loire Valley it is 232 liters.
***Tonneau*** is another word used for barrel. In Bordeaux a "tonneau" contains 900 liters and means 4 barriques.
http://www.terroir-france.com/wine-faq/liters-barrel.htm

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 14:41
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Но баррель ведь общий термин, без конкретизации объема.

Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tun


Explanation:
Tonneaux французское слово, эквивалент в английском tun -большая бочка(https://fr.wikipedia.org/wiki/Tonneau_(récipient))

Example sentence(s):
  • Un tonneau est un conteneur de révolution servant à conserver les liquides de consommation

    Reference: http://https://fr.wikipedia.org/wiki/Tonneau_(r%C3%A9cipient...
Nataliya Lachaud
France
Local time: 12:41
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
бочки большого объема


Explanation:
Это слово - французское, и если оно используется в английском языке, значит, в английском языке нет соответствующего термина.
А потому вряд ли Вы найдёте его в русском.
Но если английский использует латиницу, как и французский, а потому заимствовать французское слово в исходном написании вполне допускается, то в русском так нельзя.
Поэтому имеется два выхода: транслитерировать (на мой взгляд, плохое решение), или перевести по смыслу.

И barriques, и tonneaux, - всё это бочки, различаются они только объёмом. Поэтому предлагаю перевести так:

oak barrels (barriques and tonneaux) = дубовые бочки (среднего и большого объёма).

https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&s=tonneaux

https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2=2&s=barrique

Landsknecht
Ukraine
Local time: 13:41
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Теоретически это правильно, но на практике профессионалы используют "баррик", т.к. это не просто "малая бочка", а бочка установленного объема (225 л, в некоторых случаях другая мера, но все равно, она известна). А "тонно" - не просто "большая", а 4 баррика.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  svetlana cosquéric: в продолжение к вашему описанию: barriques, и tonneaux - деревянные, в тексте они дубовые https://fr.wikipedia.org/wiki/Contenance_des_tonneaux
23 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
тоно


Explanation:
tonneau [ˈtɒnəʊ] is a unit of capacity for French wine, especially Bordeaux, usually equal to 900 litres or 198 gallons

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2018-06-19 15:10:58 GMT)
--------------------------------------------------

тоннаж; тонно
просто вино меряют не в метрических тоннах же ж, да и про множественное число нихт забывайт

fond de tonneau — а) подонки, остатки (вина) на дне бочки

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2018-06-19 15:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

чан
mash tun - (in brewing) a vat in which malt is mashed

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2018-06-19 15:16:50 GMT)
--------------------------------------------------

A vat is a large tank in which liquids can be stored. таки чан

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2018-06-24 19:38:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Большущее спасибо, Татьяна!

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 13:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Выбрала вариант "тонно". Спасибо.
Notes to answerer
Asker: Может быть, "тонно"?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search