bustarole

Russian translation: потасовка

23:48 Oct 20, 2020
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / A historical detective novel set in New York in 1702
English term or phrase: bustarole
Yep, Matthew thought as his heartbeat quickened and his guts went squirmy. Sure as rain. The crazed maniac had brought them here to get into a fight. It wasn't enough that Matthew had been doing very well in his arduous lessons on swordplay, map-making, preparing and firing a flintlock pistol, horsemanship and other such necessities of the trade. No, he wasn't progressing fast enough in that "fist combat" nonsense that Greathouse imposed upon him. Remember , Greathouse had said many times, you fight with your mind before you use your muscles.
It seemed that Matthew was about to get a demonstration of the great one's mind. And Heaven help us, he thought.
Greathouse stood up. He was still smiling, though the smile had thinned.
Matthew again counted the heads. The fiddler had stopped his fiddling. Was he a fighter, or a fixture? George and his unconscious companion were still face-down, but they might come to life at the first smack. Who could say what Dippen Nack would do? The blowsy lady was grinning; her front teeth had already been knocked out. Baiter would probably wait for Bonehead to bash a skull before he started nose-chewing. Skelly's axe was always near at hand. Of the five others, two looked like rough-edged wharfmen who craved a good ***bustarole***. The remaining three, at a back table, were dressed in nice suits that they might not want to disfigure and were puffing on churchwarden pipes, though certainly they were no reverends. A throw of the dice, Matthew thought, but he really hoped Greathouse was not such a careless gamesman.
Alexander Alexandrov
Russian Federation
Local time: 11:02
Russian translation:потасовка
Explanation:
Во всяком случае, в переводе М.Б. Левина (АСТ, 2011) это выглядит именно так. Сам контекст, мне кажется, и не предполагает другого варианта.


Selected response from:

Tatyana Leshkevich
Local time: 16:02
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1потасовка
Tatyana Leshkevich


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
потасовка


Explanation:
Во всяком случае, в переводе М.Б. Левина (АСТ, 2011) это выглядит именно так. Сам контекст, мне кажется, и не предполагает другого варианта.




Example sentence(s):
  • "Из остальных пятерых двое казались работягами из доков, жаждущими хорошей потасовки"..

    https://royallib.com/book/makkammon_robert/mister_sloter.html
Tatyana Leshkevich
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 237
Grading comment
Спасибо!
Notes to answerer
Asker: Да, смысл вроде бы понятен, но слова этого я нигде больше не нашел. А у Маккаммона оно встречается как минимум в двух книгах (во второй означает что-то вроде "скандальных материалов")


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Frolova: Похоже, что так. Интересное слово. Откуда оно взялось?
1 day 7 hrs
  -> Задала вопрос автору романа в ФБ-мессенджере. М.б., ответит.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search