07:28 Jan 26, 2021 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erzsébet Czopyk Hungary Local time: 13:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | В соответствии с Положением «о лекарственных средствах» (Закон № 176/2006 с действующими поправками) |
|
statute of the medicinal product В соответствии с Положением «о лекарственных средствах» (Закон № 176/2006 с действующими поправками) Explanation: Положения «о лекарственных средствах» (Закон № 176/2006 с действующими поправками) https://www.apifarma.pt/Documentos ENews/DL_20_2013-Alteraçã... https://www.rnec.pt/portugal Decree-Law no. 176/2006, of 30 August - Establishes the legal system of the medicinal products for human use and is usually referred as Medicinal Products Statute. https://mvoportugal.pt/en/legislation-and-documents Decreto-Lei 176/2006, 2006-08-30 - DREhttps://dre.pt › details › maximized Aug 30, 2006 — º 176/2006. de 30 de Agosto. 1 - O presente decreto-lei marca uma profunda mudança no sector do medicamento, designadamente nas áreas ... in accordance with ... // В соответствии с Положением «о лекарственных средствах» (Закон № 176/2006 с действующими поправками) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.