ability to understand regardless of

Russian translation: в доступной и понятной вам форме

11:40 Aug 8, 2020
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: ability to understand regardless of
As a member of UnitedHealthcare Community Plan, you have a right to:
Be cared for with respect, dignity and privacy without regard for health status, sex, race, color, religion, national origin, age, marital status or sexual orientation.
Follow plans and instructions for care that you have agreed to with your practitioner.
Be told about all the kinds of treatment options, provided in a way appropriate to your condition and ability to understand regardless of cost or benefit coverage.
Anastasia Serdyukova
Russian Federation
Local time: 16:31
Russian translation:в доступной и понятной вам форме
Explanation:
Вот фразы из моей ТМ:
_______________________________________
Receive information on available treatment options and alternatives, presented in a manner appropriate to your condition and ability to understand.
Получать информацию о доступных и возможных вариантах лечения, представленную в понятном вам виде, подходящем для вашего состояния.
______________________________________
To receive information on available treatment options and alternatives, presented in a manner appropriate to your condition and ability to understand.
Право получать информацию о стандартных и альтернативных методах лечения в доступной и понятной форме.
______________________________________

Поскольку все это бесконечные вариации на ту же тему, то вашу конкретную фразу я бы записала следующим образом:

Be told about all the kinds of treatment options, provided in a way appropriate to your condition and ability to understand regardless of cost or benefit coverage.
Получать информацию обо всех доступных вариантах лечения в доступной и понятной вам форме, независимо от стоимости лечения и его покрытия страховым планом.
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 15:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2в доступной и понятной вам форме
Natalie
5 +1Способность понимать, несмотря на...
Alexander Grabowski
3 +2См.
didimblog


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Способность понимать, несмотря на...


Explanation:
такой перевод :)

Alexander Grabowski
Ukraine
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lesia Kutsenko
18 mins
  -> Спасибо, Леся!

neutral  Igor Andreev: Ваш вариант оторван от полной фразы: Be told about... in a way... regardless... и потому отношения к ней не имеет
3 hrs
  -> Спасибо, Игорь!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
См.


Explanation:
На мой взгляд, regardless of относится к первой части предложения.
То есть у пациента есть право на то, чтобы ему сообщали обо всех возможных вариантах лечения, даже если они не покрываются его страховым планом.

In a way appropriate to your ability to understand - пациенту рассказывают о вариантах лечения таким образом, чтобы он мог понять о чём речь, то есть с учётом его знаний, квалификации и умственных способностей.

didimblog
Russian Federation
Local time: 17:31
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 169

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Andreev: несомненно
2 hrs

agree  Tatiana Bobritsky (X)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
в доступной и понятной вам форме


Explanation:
Вот фразы из моей ТМ:
_______________________________________
Receive information on available treatment options and alternatives, presented in a manner appropriate to your condition and ability to understand.
Получать информацию о доступных и возможных вариантах лечения, представленную в понятном вам виде, подходящем для вашего состояния.
______________________________________
To receive information on available treatment options and alternatives, presented in a manner appropriate to your condition and ability to understand.
Право получать информацию о стандартных и альтернативных методах лечения в доступной и понятной форме.
______________________________________

Поскольку все это бесконечные вариации на ту же тему, то вашу конкретную фразу я бы записала следующим образом:

Be told about all the kinds of treatment options, provided in a way appropriate to your condition and ability to understand regardless of cost or benefit coverage.
Получать информацию обо всех доступных вариантах лечения в доступной и понятной вам форме, независимо от стоимости лечения и его покрытия страховым планом.

Natalie
Poland
Local time: 15:31
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 13399

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Grabowski: Браво, Наталия!!!
8 hrs
  -> Спасибо! :-)

agree  Margarita Vidkovskaia
1 day 19 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search