as promptly as is consistent with obtaining...

Russian translation: в такие кратчайшие сроки, которые совместимы с обеспечением/получением

14:06 May 1, 2020
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: as promptly as is consistent with obtaining...
Из раздела договора Winding Up.

Upon the occurrence of a Dissolution Event, the Company will continue solely for the purpose of winding up its affairs in an orderly manner, liquidating its assets and satisfying the claims of its creditors. The Managers will be responsible for overseeing the winding up and liquidation of the Company, must take full account of the assets and liabilities of the Company, must either cause its assets to be sold to any Person or distributed to a Member, and if sold, as promptly as is consistent with obtaining the Fair Market Value thereof, must cause the proceeds therefrom, to the extent sufficient therefor, to be applied and distributed, to the maximum extent provided by law, in the following order:
responder
Russian Federation
Local time: 17:06
Russian translation:в такие кратчайшие сроки, которые совместимы с обеспечением/получением
Explanation:
обоснованной/справедливой рыночной стоимости
Selected response from:

Mikhail Zavidin
Local time: 17:06
Grading comment
Спасибо, Михаил!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1в такие кратчайшие сроки, которые совместимы с обеспечением/получением
Mikhail Zavidin
2как можно скорее, но так, чтобы это не мешало...
Landsknecht


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
в такие кратчайшие сроки, которые совместимы с обеспечением/получением


Explanation:
обоснованной/справедливой рыночной стоимости

Mikhail Zavidin
Local time: 17:06
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Спасибо, Михаил!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Bobritsky (X): в кратчайшие сроки после получения...
18 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
как можно скорее, но так, чтобы это не мешало...


Explanation:
Очень сильно сомневаюсь, но рискну предположить, что тут предписывается выполнить определённые действия как можно скорее, но так, чтобы это не мешало получить реальную рыночную стоимость этих активов ("obtaining the Fair Market Value thereof"). Иными словами: указанные люди должны продать активы как можно скорее, но не по заниженной цене, а по их реальной стоимости.

Landsknecht
Ukraine
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search