GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:26 Mar 5, 2021 |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Lesia Kutsenko Canada Local time: 19:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | в случае невозможности примирения |
| ||
3 | При неудачном исходе/проведении процедуры примирения |
|
failing conciliation При неудачном исходе/проведении процедуры примирения Explanation: + |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
в случае невозможности примирения Explanation: http://www.trudsud.ru/ru/docs/publications/4/ -------------------------------------------------- Note added at 20 hrs (2021-03-06 07:32:19 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thank you so much, Magamed! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.