09:50 Oct 7, 2018 |
English to Russian translations [PRO] Journalism / shoe industry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Igor Boyko Russian Federation Local time: 23:36 | ||||||
Grading comment
|
every shoemaker to his own trade Дело мастера боится / Беда, коль пироги начнет печи сапожник, А сапоги тачать пирожник Explanation: Если правильно понял смысл контекста, то это напоминает басню Крылова, Беда, коль пироги начнет печи сапожник, А сапоги тачать пирожник Но здесь более подходящий так как смысл контекста немножко другой-Даже воробья, и то должен резать мясник Или Не даромъ говорится, Что дѣло мастера боится. Каковъ мастеръ, такова и работа Кто за ремесло чужое браться любит, Он лучше дело все погубит... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
every shoemaker to his own trade Когда сапоги тачает сапожник Explanation: *** -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2018-10-07 11:29:26 GMT) -------------------------------------------------- Здесь обыгрывается пословица: every man to his trade беда, коль пироги печи начнет сапожник, а сапоги тачать пирожник https://combinatory_en_ru.academic.ru/13233/every_man_to_his... |
| |
Grading comment
| ||