mingling of letting go and holding on

Russian translation: ...в умении найти гармонию, расставаясь с ненужным, сохраняя сущное

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mingling of letting go and holding on
Russian translation:...в умении найти гармонию, расставаясь с ненужным, сохраняя сущное
Entered by: tschingite

21:30 Mar 22, 2011
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: mingling of letting go and holding on
"All the art of living lies in a fine mingling of letting go and holding on."
- цитата как эпиграф к статье (психология).
У меня не складывается "экономный" перевод - уж очень описательно получается...
daruuntje (X)
Belgium
Local time: 15:10
...в умении найти гармонию, расставаясь с ненужным, сохраняя сущное
Explanation:
est modus in rebus, если прав Гораций
Selected response from:

tschingite
Russian Federation
Local time: 16:10
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2...в умении найти гармонию, расставаясь с ненужным, сохраняя сущное
tschingite
4еще один вариант
Andrei Mazurin
3вариант
Roman Bardachev


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
вариант


Explanation:
Искусство жить заключается в нахождении тонкого баланса между тем, что следует отпустить, и тем, что мы хотим сохранить.

Roman Bardachev
Canada
Local time: 07:10
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
еще один вариант


Explanation:
Искусство жить, в сущности, состоит в точном соотнесении вечного и преходящего (или: преходящего и вечного).

Насколько я понимаю, это одно из изречений уважаемого Хэвлока Эллиса.

Согласен со значением, которое указано в нижеприведенной ссылке.

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100207124701AA...


Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 16:10
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
...в умении найти гармонию, расставаясь с ненужным, сохраняя сущное


Explanation:
est modus in rebus, если прав Гораций

tschingite
Russian Federation
Local time: 16:10
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Спасибо за такой красивый вариант!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roman Bardachev: круто
3 hrs
  -> Благодарю! Весьма польщен ;-)

agree  Inna Edsall: Lovely.
4 hrs
  -> I feel flattered, thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search