This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-24 03:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / environment
English term or phrase:Nature pays, so it stays
In many cases, if not most, sustainable use is one of the strongest assurances for the protection of biological resources. As the adage goes, "Nature pays, so it stays". Indeed, the lessons derived from experiences of sustainable usage can be applied to all economic activities, including agriculture and livestock management, forestry, fisheries, biofuels production or bioprospecting. Under the general guidelines of sustainable management, healthy ecosystems result in economic and other benefits to people, and only then does their long-term survival become secure. Есть ли какой-либо русский аналог этой пословицы? Если нет, то как следует передать ее смыл? Благодарю.
Explanation: Думаю, можно как-то подправить "пусть остается", но смысл именно такой: например, пока туристы ездят насладиться дикими животными в естественном окружении и чудесно за это платят, эти самые окружение и животные сохраняются - на это выделяются деньги и пр. меры поддержки. Если природа дохода не приносит, она естественным образом вымирает, как это происходит со многими видами животных, вымерших "благодаря" деятельности человека.
http://www.learnweb.com/azeenet/archive/ecotess.htm Is If it pays it stays - the new politically correct environmentalism? As a panel chairman at the SEAGO conference, Jerry Mallet, referred to the environmental dictum originating in South Africa if it pays it stays. Is this the scientific hypothesis and non partisan rule for the new environmentalists? One advantage of buying into this theory is that environmentalists can avoid the tree-hugger label and stand toe to toe with the corporate world. It has certainly worked in Cochise County and in many areas world wide. But, as with any theory carried to extremes, there are some pitfalls.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-05-20 18:13:59 GMT) --------------------------------------------------
Природа доходна - пусть остается.
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2010-05-21 07:59:21 GMT) --------------------------------------------------
Из вариантов коллег, для меня слоижлся идеальный перевод: Природа прибыльна, тем и жива.
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2010-05-21 08:00:00 GMT) --------------------------------------------------
Смысл, можно сказать, такой, что природа как дойная корова, которую кормят, пока она доится. Что-то в таком духе. Ну или там курица, которая золотые яйца несет, а ее за это подкармливают, чтобы совсем с голоду не умерла.
прибыльна (за счет своего здоровья) или расплачивается своим здоровьем? А насчет контекста - очень даже вписывается. Мол, несмотря на такое выражение "Природа прибыльна, тем и жива", она может быть не только прибыльна, но еще и здорова, ведь lessons derived from experiences of sustainable usage can be applied to all economic activities. По-моему, так...
Вписывается замечательно. Просто вы не понимаете или не хотите понимать, что автор имеет в виду. Природа оказывается цинично вписанной в supply chain - на уровне исходного материала, именно поэтому и в необходимых пределах хозяева жизни соглашаются вложиться в ее сохранение. И с экологическим контекстом это прекрасно сочетается. Видимо, где-то речь о том, что это лучше, чем ничего, но все же пора рассматривать природу как самостоятельную ценность.
"Природа платит" - это не в смысле "доходности" или "выгодности" для людей. Это в смысле "Природа платит своим здоровьем", расплачивается за человеческую деятельность.
увидев Ваш ответ, мне тоже захотелось сказать "да вы что? Какое "расплачивается", а куда so it stays? :) Но потом просто нашла подтверждения своему вИдению этой фразы. А вот вариант Анны "Природа платит, за счет чего она и остается" мне близок, ведь смысл тот же: природа остается за счет того, что ей наносится ущерб вплоть до уничтожения, но ущерб-то этот ради чего? - выгода для людей, как ни крути.
Природу насилуют но не в такой форме, как вы себе это представили. Речь о том, что она жива, пока из нее можно выжать какой-то доход. Прямое насилие. Но с вашей версией я не согласна. Непереходное употребление to pay это не платить а приносить доход или давать результат. Чтобы из этого сделать "расплачиваться", нужно продолжение, а его тут и нет.
Explanation: Это не пословица, но, полагаю, смысл такой
Igor Savenkov Russian Federation Local time: 05:24 Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 23
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
nature pays, so it stays
Если природа приносит доход, пусть остается
Explanation: Думаю, можно как-то подправить "пусть остается", но смысл именно такой: например, пока туристы ездят насладиться дикими животными в естественном окружении и чудесно за это платят, эти самые окружение и животные сохраняются - на это выделяются деньги и пр. меры поддержки. Если природа дохода не приносит, она естественным образом вымирает, как это происходит со многими видами животных, вымерших "благодаря" деятельности человека.
http://www.learnweb.com/azeenet/archive/ecotess.htm Is If it pays it stays - the new politically correct environmentalism? As a panel chairman at the SEAGO conference, Jerry Mallet, referred to the environmental dictum originating in South Africa if it pays it stays. Is this the scientific hypothesis and non partisan rule for the new environmentalists? One advantage of buying into this theory is that environmentalists can avoid the tree-hugger label and stand toe to toe with the corporate world. It has certainly worked in Cochise County and in many areas world wide. But, as with any theory carried to extremes, there are some pitfalls.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-05-20 18:13:59 GMT) --------------------------------------------------
Природа доходна - пусть остается.
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2010-05-21 07:59:21 GMT) --------------------------------------------------
Из вариантов коллег, для меня слоижлся идеальный перевод: Природа прибыльна, тем и жива.
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2010-05-21 08:00:00 GMT) --------------------------------------------------
*сложился
Olga Dyakova Ukraine Local time: 04:24 Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 4