Treat them mean, keep them keen

Russian translation: Чем меньше любим, тем больше ценит.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Treat them mean, keep them keen
Russian translation:Чем меньше любим, тем больше ценит.
Entered by: Larissa Dinsley

08:11 Jul 28, 2006
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: Treat them mean, keep them keen
Присоветуйте, пожалуйста, вариант на русском. Конечно, сразу приходит на ум "чем меньше женщину мы любим, тем больше нравимся мы ей", то это не катит, поскольку английский варианат как раз и является позицией женщины по оношению к мужчине, а не наоборот (такая вот разница миров!). Спасибо!
Larissa Dinsley
United Kingdom
Local time: 06:17
Любим меньше, ценит больше!
Explanation:
Я бы перевела совсем просто, поскольку всем понятно, о чём речь:

Меньше любишь, больше ценит; больше любишь, меньше ценит.

Чем меньше любишь, тем больше ценит. Любим меньше, ценит - больше и т.д.

Поскольку примеров с подобными фразами много:

И по поводу любимого... Знаешь, чем меньше мы их любим, тем больше они нас ценят. Мне в свое время помогала
при расставаниях мысль о... (otvet.bezproblem.ru)

Припев: Любим больше, ценит - меньше! Не способен жить без женщин! (www.litkonkurs.ru)

А вообще, чем меньше ты любишь, тем больше тебя ценят. Чем больше стараешься - тем больше у тебя шансов...
(pl.com.ua)

про меньше любим, больше ценят могу поспорить... (forum.moya-semya.ru)

Только почему-то не получается. Чем меньше мы их любим, тем больше они будут нас любить и ценить.
(forums.date.by)
Selected response from:

Irina Semjonov
Germany
Local time: 07:17
Grading comment
Всем огромадное спасибо. Стилистика моего текста не воспринимает народную мудрость. А вариант Ирины очень ненавязчиво лег в контекст.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Люби ее как душу, тряси ее как грушу
Umutay Midinova
4Чем меньше мы их любим, тем больше мы им нравимся
Ol_Besh
3стоит отдалиться, чтобы сблизиться
zhop (X)
3варианты =>
Zoya Askarova
3Муж с женою бранится, да под одну шубу ложится
Evgeny Terekhin
3Воля добра мужа портит
Voloshka
3Жена мужа не бьет, а под свой нрав ведет и др...
Natalia Gagarina
3чем подлее, тем милее
erika rubinstein
3держать в ежовых рукавицах, чтоб не расслаблялся :)
tanyazst
3Любим меньше, ценит больше!
Irina Semjonov
3Чем меньше мужчинам поблажек давать, тем легче их возле себя удержать.
Andrew Vdovin
2в тихом омуте черти водятся
tuvaliev


Discussion entries: 6





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
treat them mean, keep them keen
в тихом омуте черти водятся


Explanation:
-

tuvaliev
Kazakhstan
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
treat them mean, keep them keen
стоит отдалиться, чтобы сблизиться


Explanation:
-

zhop (X)
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
treat them mean, keep them keen
Чем меньше мы их любим, тем больше мы им нравимся


Explanation:
Впрочем, такое, кажется, уже где-то как-то кто-то говорил...
:)

Ol_Besh
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
treat them mean, keep them keen
варианты =>


Explanation:
В стары годы бывало - мужья жен бивали, а ныне живет, что жена мужа бьет

Чем меньше мы мужчину любим, тем легче верит он в любовь

Чем меньше мы мужчину любим, тем больше времени для сна


Zoya Askarova
Singapore
Local time: 13:17
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
treat them mean, keep them keen
Муж с женою бранится, да под одну шубу ложится


Explanation:
Конечно непонятно, кто кого treats mean, но суть все-таки та же

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-07-28 09:53:10 GMT)
--------------------------------------------------

чем меньше мы мужчину любим, тем больше нравимся ему

Evgeny Terekhin
United States
Local time: 00:17
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
treat them mean, keep them keen
Воля добра мужа портит


Explanation:
Это переиначенные русские пословицы (там везде "жена" первоначально ): Возможно, пригодится:
Воля добра мужа портит
Мужей любить, но воли им не давать над собою
Люби мужа как душу, а тряси как грушу


Voloshka
Local time: 08:17
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
treat them mean, keep them keen
Жена мужа не бьет, а под свой нрав ведет и др...


Explanation:
Жена мужа любила: в тюрьме место купила.


--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2006-07-28 10:27:32 GMT)
--------------------------------------------------

Жена ублажает — лихое замышляет.


--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2006-07-28 10:31:39 GMT)
--------------------------------------------------

Жена мужа бьет - значит любит.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2006-07-28 10:34:13 GMT)
--------------------------------------------------

Милые бранятся - только тешатся.

Natalia Gagarina
Russian Federation
Local time: 09:17
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
treat them mean, keep them keen
чем подлее, тем милее


Explanation:
Это вариант, который во всяком случае использует английские слова, но придуман мною

erika rubinstein
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
treat them mean, keep them keen
держать в ежовых рукавицах, чтоб не расслаблялся :)


Explanation:
держать в ежовых рукавицах, чтоб не расслаблялся

поучаствую и я в брейнсторме :)

tanyazst
Belarus
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
treat them mean, keep them keen
Любим меньше, ценит больше!


Explanation:
Я бы перевела совсем просто, поскольку всем понятно, о чём речь:

Меньше любишь, больше ценит; больше любишь, меньше ценит.

Чем меньше любишь, тем больше ценит. Любим меньше, ценит - больше и т.д.

Поскольку примеров с подобными фразами много:

И по поводу любимого... Знаешь, чем меньше мы их любим, тем больше они нас ценят. Мне в свое время помогала
при расставаниях мысль о... (otvet.bezproblem.ru)

Припев: Любим больше, ценит - меньше! Не способен жить без женщин! (www.litkonkurs.ru)

А вообще, чем меньше ты любишь, тем больше тебя ценят. Чем больше стараешься - тем больше у тебя шансов...
(pl.com.ua)

про меньше любим, больше ценят могу поспорить... (forum.moya-semya.ru)

Только почему-то не получается. Чем меньше мы их любим, тем больше они будут нас любить и ценить.
(forums.date.by)

Irina Semjonov
Germany
Local time: 07:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Всем огромадное спасибо. Стилистика моего текста не воспринимает народную мудрость. А вариант Ирины очень ненавязчиво лег в контекст.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
treat them mean, keep them keen
Чем меньше мужчинам поблажек давать, тем легче их возле себя удержать.


Explanation:
My version.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 mins (2006-07-29 08:20:06 GMT)
--------------------------------------------------

OR:

Если спуску не давать - легче будет управлять.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 mins (2006-07-29 08:22:58 GMT)
--------------------------------------------------

Или вот так:

Чем меньше поблажек давать, тем легче к себе привязать.

Этот вариант мне нравится больше предыдущих.

Andrew Vdovin
Local time: 12:17
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
treat them mean, keep them keen
Люби ее как душу, тряси ее как грушу


Explanation:
Хотя и простонародно, тем не менее...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2006-07-29 11:13:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ну если речь идет о противоположном поле, то для них выражение "держать на коротком поводке" самое подходящее. В устах женщин оно имеет и достаточно понятное продолжение: держать на коротком поводке, в смысле обращаться жестко именно для достижения своих целей, мужчинам такое обращение должно нравиться (presumably), женщине легче добиться желаемого, любви в том числе.

Umutay Midinova
Kyrgyzstan
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search