Basics and Beyond

Russian translation: От и до

21:42 Jun 23, 2006
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings / subtitle of a brochure
English term or phrase: Basics and Beyond
Есть брошюра, предназначенная главным образом для самообразования пациентов. В ней рассказывается про заболевание, его лечение и т.п., довольно подробно. Называется брошюра:

[Название заболевания]
Basics and Beyond

Как бы этот подзаголовок покрасивее передать русским словосочетанием? Смысл понятен: "основная информация и не только, с дополнительными подробностями", но в английском это устоявшееся словосочетание, а в русском идиоматического аналога всё никак не подберу. Заранее спасибо.
Maksym Nevzorov
Ukraine
Local time: 15:26
Russian translation:От и до
Explanation:
или - от основ до тонкостей
- просто о сложном
- просто и с углублением
Selected response from:

Natalia Gagarina
Russian Federation
Local time: 16:26
Grading comment
Мне понравилось "от основ до тонкостей". Всем остальным тоже большое спасибо за интересные варианты!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Все о [название заболевания]
Natalie
4 +2от А до Я
koundelev
4 +1Основы и не только
Vladimir Dubisskiy
4Все, что нужно знать о...
Evgeny Terekhin
4Всё о болячках
Victor Polivkin
3основные сведения и подробности
Natalia Potashnik
3начальные сведения и дальнейший обзор
Andrew Vdovin
3Для непосвященных и для знатоков
Ann Nosova
3От и до
Natalia Gagarina
3Заболевание (болезнь) : лечение и не только
Ludwig Chekhovtsov


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
basics and beyond
Все о [название заболевания]


Explanation:
Возьмем для примера диабет.

Варианты:

Все о диабете
Диабет и все о нем
Все, что Вам нужно знать о диабете
Что надо знать о диабете
Что необходимо знать о диабете






Natalie
Poland
Local time: 14:26
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vadim Khazin: Что надо знать о …
4 mins
  -> Спасибо!

agree  Larissa Boutrimova: Все, что вы хотели знать о диабете, но боялись спросить :-)
21 mins
  -> Ага ;)

agree  Natalia Elo
1 hr
  -> Спасибо!

neutral  Ann Nosova: согласна с последними 2 вариантами, а "все о (диабете, гриппе,пр)" не поместится не только в брошюру, но и полсотни томов; даже если добавить "все, что мы знаем о..."(айсберг)
5 hrs
  -> Анна, ну зачем же понимать все так буквально :)

agree  Edgar Hermann
9 hrs
  -> Спасибо!

agree  Jahongir Sidikov
10 hrs

agree  Blithe
18 hrs

agree  Ara Mkrtchyan (X)
19 hrs

agree  Irene Woodhead: Замечательно!
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
basics and beyond
основные сведения и подробности


Explanation:
--

Natalia Potashnik
United States
Local time: 06:26
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
basics and beyond
Основы и не только


Explanation:
можно так.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-06-24 00:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

Азы и не только.

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandr Okunev (X): Поддерживаю. Вообще привычка не считать себя гораздо умнее автора - это очень хорошо! :)
11 hrs

neutral  Natalie: Ага. Непонятно только, основы чего :)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
basics and beyond
от А до Я


Explanation:
ХХХ: от А до Я

А в старину это звучало "от аза до ижицы"


koundelev
Local time: 15:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vanda Nissen
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Mikhail Kropotov
2 days 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
basics and beyond
начальные сведения и дальнейший обзор


Explanation:
My version.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-06-24 02:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

ИЛИ:

общий обзор и подробная информация

Andrew Vdovin
Local time: 19:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 37
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
basics and beyond
Для непосвященных и для знатоков


Explanation:
Еще вариант :
*за границей/пределами общеизвестных/азбучных/прописных истин* (синонимы на Ваше усмотрение).

Вполне разделяю Ваши терзания, я недавно *страдала* точно так: переводила "Guide to skin care", но там несколько брошюр для пациентов с варикозом, диабетическими язвами,пр. , и все озаглавлены "Guide...." Намучилась я с этим словом, вернее, с его переводом, поскольку информация была только basics, без beyond.

http://www.lib.ru/RUFANT/ROSOHWATSKIJ/truisms.txt
Ведь только на первый взгляд это просто, а за каждую истину заплачено слезами, кровью, годами жизни тысяч и тысяч людей. Такие прописные истины накапливались постепенно в коллективной памяти как всеобщее достояние, и любой новый человек, только начинающий жизнь и еще почти ничего не
сделавший, уже мог свободно воспользоваться ими, даже не задумываяясь, сколько сил и лет сэкономили ему безымянные авторы.

http://evbmed.fbm.msu.ru/rwinwww/rnews/rtab.html
Обсудив вначале действительно некоторые "азбучные истины" фармации, касающиеся терминологии, особенностей фармрынка России, этики рекламы лекарств, участники "круглого стола" затем затронули и более злободневные проблемы лекарственного обеспечения россиян.

Что касается идиомы, то в русском есть нечто подобное: "начав с корня, доберешься до вершины" ( не отвечаю за точность формулировки). Все-таки мне кажется, что в брошюре типа "санпросвета" не стоит особо философствовать.

Ann Nosova
United States
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: А "знатоки [гриппа/диабета]" - это кто же такие? :)
3 hrs
  -> спасибо, это те, которые читают (читали) регулярно ж-л "Здоровье" и иже с ним издания....
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
basics and beyond
От и до


Explanation:
или - от основ до тонкостей
- просто о сложном
- просто и с углублением

Natalia Gagarina
Russian Federation
Local time: 16:26
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Мне понравилось "от основ до тонкостей". Всем остальным тоже большое спасибо за интересные варианты!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
basics and beyond
Заболевание (болезнь) : лечение и не только


Explanation:
Называется конкретное (рассматриваемое в брошюре) заболевание "и далее по тексту", напр.:

Псориаз : лечение и не только

Гинекология лечение.
Беседа посвящена теме: "Гинекология: лечение и не только" ...
medicine.catal0g.ru/n0-0-3-11.htm -


--------------------------------------------------
Note added at 1 дн2 час (2006-06-25 00:37:05 GMT)
--------------------------------------------------

Есть известная идиома : " Что такое ХХХ, и с чем его едят". Вот только про тот же псориаз и прочие заболевания так не скажешь, а жаль ...


    Reference: http://medicine.catal0g.ru/n0-0-3-11.htm
Ludwig Chekhovtsov
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Notes to answerer
Asker: Людвиг, там не только и не столько про лечение, сколько про само заболевание. Basics - это не лечение. Впрочем, спасибо за вариант в любом случае.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
basics and beyond
Все, что нужно знать о...


Explanation:
если нравится более развернутый вариант, то можно так.

Evgeny Terekhin
United States
Local time: 07:26
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
basics and beyond
Всё о болячках


Explanation:
,

Victor Polivkin
Local time: 15:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search