GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:06 Jan 14, 2006 |
English to Russian translations [Non-PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladimir Dubisskiy United States Local time: 12:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | слишком накладно |
| ||
4 | слишком сложно/проблематично |
|
слишком сложно/проблематично Explanation: Лететь через Сингапур было бы слишком проблематично. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
слишком накладно Explanation: though it's a bit more on the financially problematic side. -------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2006-01-14 19:30:45 GMT) -------------------------------------------------- or - more colloquial - ..сплошная морока.. like: "Пересадка в Сингапуре была бы сплошной морокой" "Лететь через Сингапур было бы сплошной морокой" (or...одной морокой) |
| |