GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
11:59 Oct 13, 2020 |
|
English to Russian translations [PRO] Social Sciences - Folklore / место для подарков | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DTSM Local time: 10:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | приятные мелочи |
| ||
3 | не в носок |
|
не в носок Explanation: под елку или вручают лично |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
приятные мелочи Explanation: Думаю, тут важно не то, куда кладут подарки или как их упаковывают (прячут в носок или заворачивают в оберточную бумагу), а о том, что они недорогие и мелкие. stocking filler: a small, usually cheap Christmas present. https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/stock... -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2020-10-13 12:37:21 GMT) -------------------------------------------------- Т.е. в ассортименте компании можно найти сравнительно недорогие приятные мелочи, которые станут хорошим новогодним подарком. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.