to withdraw attention

Russian translation: отстранить внимание; убрать внимание.

12:21 Mar 29, 2004
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Esoteric practices
English term or phrase: to withdraw attention
To reach Empty Mind, we have to ***withdraw our attention*** from the anxieties (disturbed mind) or the passivity (dull mind) of normal ego consciuosness. We tend to believe that if we are not 'thinking' all the time -- filling ourselves with the urgencies and emotions connected to the level of ego -- we will cease to exist. This thinking is the _doing_ of the mind. When we stop this _doing_, we reach a place of mental depth and clarity which has always been there, as the deep and quiet water of the lake are always there underneath the surface waves.

Проблема в том, что все привычные обороты со словом "внимание" обычно указывают на его "перенос" на что-то или с чего-то на что-то другое. В данном случае я пытаюсь найти достаточно благозвучную и емкую формулировку, которая показала бы, что внимание не переносится, а именно как бы стягивается в точку, отстраняется.
Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 17:26
Russian translation:отстранить внимание; убрать внимание.
Explanation:
Кирилл, ты сам себе подсказал: отстраняется.
Мне кажется, здесь не следует быть святее папы. Что такое to withdraw? Вытащить, убрать, оттащить в сторону; отнять; и даже отодвинуть. Но, между прочим, не ликвидировать, не уничтожить. Это я бесхитростно размышляю над точным переводом.
А что по сути, каков смысл? А, между прочим, это не очень ясно. Ни в одном англоязычном источнике я не читал смертного приговора вниманию, да и вроде незачем его уничтожать. Пусть полежит где-то в подсобке, потом еще сгодится на что-нибудь. Как это возможно, чтобы внимание не было уничтожено и, вместе с тем, чтобы оно никак не проявлялось, я так и не знаю. Ведь внимание - это не память (компакт-диск), а процесс. С другой стороны, если его умертвить, то где оно потом снова возьмется?
Поэтому я бы остановился на буквальном (по возможности) переводе. Кстати, подобные ответы коллеги уже дали (отделить, отгородить, удалить, снять), так что выбор по вкусу...

А что если что-то вроде "нейтрализовать", "обесточить"?

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs 28 mins (2004-04-01 20:50:24 GMT)
--------------------------------------------------

Парамаханса ЙОГАНАНДА. КРИЙЯ ...
... слуха, вкуса, обоняния и осязания войти в мозг
и устранить внимание от пробуждения ...
www.orlov-yoga.com/Yogananda/kriya1/kriya3.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs 32 mins (2004-04-01 20:53:46 GMT)
--------------------------------------------------

Часть 17 из 20 - Кастанеда Карлос. ...
... как удерживать его образы, следовательно, если
выключить внимание, необходимое для ...
www.vlz.ru/ELIB/kasta004/00000017.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs 41 mins (2004-04-01 21:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ей-богу, выключить - это неплохо.
Но сам английский текст мне все больше не нравится. Ну как это to withdraw our attention from the anxieties? Допустим, мы поняли, как это, и withdrew our attention. Тогда anxieties остаются живы здоровы, вот только внимания им больше не уделяется. Чушь какая-то. То есть, англ. перевод (пересказ?) какой-то восточной мудрости получился не очень мудрым.
Selected response from:

Vassyl Trylis
Local time: 17:26
Grading comment
Да, оригинал не "шедёвр", это точно. :( Не то чтобы я доволен "отстранить", но ничего лучше все же не вижу. Остальные варианты, к сожалению, не подойдут. Речь о пребывании фокуса внимания/осознанности в обычных для человека сферах/состояниях ума (суетливый или вялый).

Всем огромное спасибо, обильная пища для размышлений.

To Alexander: Да, все очень правильно насчет дзэна и сложностей перевода подобных вещей: чтобы перевести глубокий смысл на высочайшем уровне (того же Судзуки), нужно в определенном смысле подняться к тому же уровню, что нам, непросветленным, пока не дано.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5отвлечься
George Vardanyan
3 +2отделить внимание
Vladimir Lioukaikine (X)
3 +1абстрагироваться
Irene N
4отвести внимание от
Alexander Alexandrov
4освободить сознание
Yulian Tissen
3 +1отстранить внимание; убрать внимание.
Vassyl Trylis
3 -1Удалить из нашего внимания
shlepakoff
2вынести ... за пределы нашего внимания
Сергей Лузан
2отвратить свой внутренний взор от...
Elena Ivaniushina


Discussion entries: 1





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
абстрагироваться


Explanation:
Степень уверенности низкая, поскольку это очень непростая область, которой я никогда не занималась, даже не знаю, с чем соглашаться или не соглашаться. Предположение, не более...

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-03-29 13:02:45 GMT)
--------------------------------------------------

Кирилл, а если просто \"забыть о\"?

Irene N
United States
Local time: 10:26
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Tumanov
1 hr
  -> Спасибо, Сергей.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Удалить из нашего внимания


Explanation:
"Удалить опасения из нашего внимания." Не знаю как это звучит, но пришло в голову как обратное устойчивому выражению "принять во внимание" (если можно принять, то и удалить тоже должно быть возможно)

shlepakoff
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  moser.ilja: otklyuchit'sya
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
отделить внимание


Explanation:
может даже "отгородить внимание"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2004-03-29 13:22:46 GMT)
--------------------------------------------------

Здесь об отделении сознания, внимания, себя и физического тела от астрального:

http://www.yuppy.ru/read/dass003.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 29 mins (2004-03-29 13:50:28 GMT)
--------------------------------------------------

У Леви:

\"Отделить свое внимание и свои чувства от своей действительности, от своих выбранных самолично зависимостей\"

Vladimir Lioukaikine (X)
Local time: 19:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergei Tumanov
57 mins
  -> Спасибо, Сергей!

agree  Elena Ivaniushina: отделить, отгородить - хорошо
8 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
вынести ... за пределы нашего внимания


Explanation:
.

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
отвратить свой внутренний взор от...


Explanation:
как один из возможных вариантов


Elena Ivaniushina
Russian Federation
Local time: 18:26
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
отвлечься


Explanation:
отвлечься - означает не только перенос внимания, но и концентрацию на других, отвлеченных от ... материях

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-03-29 13:34:32 GMT)
--------------------------------------------------

тогда более сильное - отключиться
в вашем контексте, по-моему, оба слова прекрасно подходят

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2004-03-29 13:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

отвлечение, кстати, очень часто используется философами и математиками - примерно так -
Давайте теперь отвлечемся от рассмотренных примеров и попробуем представить себе нечто обобщенное/абстрактное/нереальное/неосязаемое ...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 24 mins (2004-03-30 06:45:38 GMT)
--------------------------------------------------

кажется, еще более подходящий синоним - *отрешиться* - абсолютно никакой концентрации

George Vardanyan
Local time: 16:26
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuliya Panas
7 mins
  -> thanks julchik !

agree  Ol_Besh: Jawohl!
9 mins
  -> danke Alexander !

agree  kvaloy (X)
19 mins
  -> спасибо kvaloy !

agree  Margarita
18 hrs
  -> спасибо Margarita

agree  Elena Ivaniushina: пожалуй, "отрешиться" -- самый удачный вариант
22 hrs
  -> спасибо Alya
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
отвести внимание от


Explanation:
снять внимание с
Может быть, не совсем по-русски звучит, но...
Трудно, конечно, переводить такие вещи. Я как раз сейчас перечитываю Судзуки о дзене. В некоторых местах приходится догадываться, что же было в оригинале - переводчик иногда маскирует это до неузнаваемости, подчас смысл получается прямо противоположный тому, что , видимо, хотел сказать автор - и и без того нелегкий текст становится уж совсем эзотерическим, требующим двойного, а то и тройного перевода.

Alexander Alexandrov
Russian Federation
Local time: 18:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
освободить сознание


Explanation:
По-моему, наиболее подходящий глагол - именно "освободить", т.к. речь идет о "пустом" сознании, свободном от суеты мыслей. К тому же он неплохо сочетается и с "пассивностью".

HIH

Yulian Tissen
Russian Federation
Local time: 18:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
отстранить внимание; убрать внимание.


Explanation:
Кирилл, ты сам себе подсказал: отстраняется.
Мне кажется, здесь не следует быть святее папы. Что такое to withdraw? Вытащить, убрать, оттащить в сторону; отнять; и даже отодвинуть. Но, между прочим, не ликвидировать, не уничтожить. Это я бесхитростно размышляю над точным переводом.
А что по сути, каков смысл? А, между прочим, это не очень ясно. Ни в одном англоязычном источнике я не читал смертного приговора вниманию, да и вроде незачем его уничтожать. Пусть полежит где-то в подсобке, потом еще сгодится на что-нибудь. Как это возможно, чтобы внимание не было уничтожено и, вместе с тем, чтобы оно никак не проявлялось, я так и не знаю. Ведь внимание - это не память (компакт-диск), а процесс. С другой стороны, если его умертвить, то где оно потом снова возьмется?
Поэтому я бы остановился на буквальном (по возможности) переводе. Кстати, подобные ответы коллеги уже дали (отделить, отгородить, удалить, снять), так что выбор по вкусу...

А что если что-то вроде "нейтрализовать", "обесточить"?

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs 28 mins (2004-04-01 20:50:24 GMT)
--------------------------------------------------

Парамаханса ЙОГАНАНДА. КРИЙЯ ...
... слуха, вкуса, обоняния и осязания войти в мозг
и устранить внимание от пробуждения ...
www.orlov-yoga.com/Yogananda/kriya1/kriya3.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs 32 mins (2004-04-01 20:53:46 GMT)
--------------------------------------------------

Часть 17 из 20 - Кастанеда Карлос. ...
... как удерживать его образы, следовательно, если
выключить внимание, необходимое для ...
www.vlz.ru/ELIB/kasta004/00000017.htm

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 8 hrs 41 mins (2004-04-01 21:02:33 GMT)
--------------------------------------------------

Ей-богу, выключить - это неплохо.
Но сам английский текст мне все больше не нравится. Ну как это to withdraw our attention from the anxieties? Допустим, мы поняли, как это, и withdrew our attention. Тогда anxieties остаются живы здоровы, вот только внимания им больше не уделяется. Чушь какая-то. То есть, англ. перевод (пересказ?) какой-то восточной мудрости получился не очень мудрым.

Vassyl Trylis
Local time: 17:26
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Да, оригинал не "шедёвр", это точно. :( Не то чтобы я доволен "отстранить", но ничего лучше все же не вижу. Остальные варианты, к сожалению, не подойдут. Речь о пребывании фокуса внимания/осознанности в обычных для человека сферах/состояниях ума (суетливый или вялый).

Всем огромное спасибо, обильная пища для размышлений.

To Alexander: Да, все очень правильно насчет дзэна и сложностей перевода подобных вещей: чтобы перевести глубокий смысл на высочайшем уровне (того же Судзуки), нужно в определенном смысле подняться к тому же уровню, что нам, непросветленным, пока не дано.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Olshanskaya Robinson
8 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search