15:24 Feb 17, 2019 |
English to Russian translations [PRO] Social Sciences - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / резюме | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Natalie Poland Local time: 06:30 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | секретарь-деловод в кабинете врача |
| ||
3 | Секретарь-регистратор, помощник врача |
|
physician secretary Секретарь-регистратор, помощник врача Explanation: https://rabota.ua/ua/company2979411/vacancy7384297 -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2019-02-17 15:31:41 GMT) -------------------------------------------------- Секретарь главного врача https://ua.jooble.org/робота-секретарь-главного-врача Секретарь главного врача в России https://russia.trud.com/jobs/sekretar_glavnogo_vracha/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
physician secretary секретарь-деловод в кабинете врача Explanation: Описание работы: https://hiring.monster.com/hr/hr-best-practices/recruiting-h... Не видя остального контекста, не могу сказать, какое отношение это имеет к Editorial Positions, - скорее всего, никакого, и это просто ошибка в компоновке документа. Хотя, с другой стороны, если исключить из обязанностей такого сотрудника запись пациентов на визиты итп, то остается обычный секретарь-деловод, который может работать где угодно. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2019-02-17 19:22:38 GMT) -------------------------------------------------- А это случайно не "Врач, секретарь Pulmonary Board of the ABIM (2003-12/2006)"? -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2019-02-17 19:24:29 GMT) -------------------------------------------------- У меня создалось впечатление, что перечень такой: 1) Physician Secretary, Pulmonary Board of the ABIM (2003-12/2006) 2) Ad-hoc Reviewer CHEST (2000-present) 3) Ad-hoc Reviewer Academic Radiology (2005-present) 4) Ad-hoc Reviewer Cleveland Clinic Journal of Medicine (2006-present) По-моему, вполне логично, разве нет? -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2019-02-17 19:27:01 GMT) -------------------------------------------------- По нашим аналогам это должно было бы звучать как "ученый секретарь": ученый секретарь секции пульмонологии Американского совета по внутренним болезням (ABIM) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.