GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:37 Aug 31, 2020 |
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / уставы компан | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Mikhail Zavidin Local time: 19:10 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | на протяжении всего времени [существования компании] |
| ||
3 | действующего в текущий момент (функционирования Общества) |
|
на протяжении всего времени [существования компании] Explanation: Уведомления направляются директорам и аудитору на протяжении всего времени существования компании until some other arrangement is made, for the present https://gsl.org/ru/files/2017/08/cyprus_companies_law_amended_articles_r_240817-1.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
действующего в текущий момент (функционирования Общества) Explanation: т. е. высылаются на директоров или аудитора, действующих на текущий момент функционирования Общества -------------------------------------------------- Note added at 9 час (2020-09-01 09:27:47 GMT) -------------------------------------------------- вот во французской ветке это уже было: https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/business-commer... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.