15:08 Aug 8, 2012 |
English to Romanian translations [PRO] Names (personal, company) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cristina Crişan Romania Local time: 01:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | cunoscută şi sub numele de |
| ||
3 | numele purtat anterior (căsătoriei) |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
numele purtat anterior (căsătoriei) Explanation: O idee, dar numai dacă "Popescu" este numele de dinaintea căsătoriei... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cunoscută şi sub numele de Explanation: Sau "cunoscută şi ca", sau eventual, mai scurt, "alias": ÁLIAS adv. Zis și..., pe nume și... [Pr.: -li-as] – Cuv. lat. Column 5: Name, surname and maiden name of mother • if married once only, her maiden name is preceded by the word ‘formerly’ • if married more than once, the surname the mother had immediately before her last marriage is preceded by the word ‘late’ and then followed by ‘formerly’ and her maiden name • if the mother was using and known by 2 different names at the time of the birth these names would be recorded with the word ‘otherwise' S-a schimbat formatul la certificate (în '69, parcă), dar e puţin probabil că s-a schimbat şi semnificaţia acestor termeni. Reference: http://www.direct.gov.uk/prod_consum_dg/groups/dg_digitalass... |
| |
Grading comment
| ||