21:51 Apr 18, 2004 |
English to Romanian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ciprian Patrascu Romania Local time: 13:42 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | solutie enzimatica conjugata |
|
screen conjugate solutie enzimatica conjugata Explanation: Aceasta este traducerea contextului dat. In cazul in care cuvantul "screen" apare in denumirea kit-ului de testare (ceva de genul: "ANA-6-Antigen Screen" sau "Anti-Phospholipid Screen IgG/IgM") inseamna ca e vorba de un test de tip screening si trebuie folosit cuvantul englezesc ca atare. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.