GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:30 Apr 4, 2012 |
English to Romanian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / diabetologie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mihaela Petrican Italy Local time: 22:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | schemă fixă |
| ||
4 | (titrare cu ajustare săptămânală -a dozelor- după/folosind un) tabel |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(titrare cu ajustare săptămânală -a dozelor- după/folosind un) tabel Explanation: Vedeți referințele din discuție și următoarele: http://www.google.com/#q=diabet titrare monitorizată săptăma... http://www.scribd.com/doc/11431846/2042Anexa1-proced-sist-pe... “Din punct de vedere al regimurilor de titrare a dozei, studiile clinice efectuate în diabetul zaharat tip 2 au evidenţiat două modalităţi practice şi eficiente de ajustare a dozei şi anume: - Algoritmul Treat-To-Target: Doza de start pentru Lantus(R) (insulina glargina) este de 10 UI/zi şi se ajustează săptămânal în funcţie de media valorilor glicemiei din ultimele 3 zile, obiectivul fiind obţinerea unei glicemii bazale mai mici sau egale cu 100 mg/dL. Ajustarea dozelor se va face conform recomandărilor din tabelul ataşat: ______________________________________________________ | Media glicemiilor bazale determinate| Ajustarea dozei| | prin automonitorizare | de Lantus(R) | |_____________________________________|________________| | > 180 mg/dL | +8 UI | |_____________________________________|________________| | 140 - 180 mg/dL | +6 UI | |_____________________________________|________________| | 120 - 140 mg/dL | +4 UI | |_____________________________________|________________| | 100 - 120 mg/dL | +2 UI | |_____________________________________|________________|” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
schemă fixă Explanation: Eu aşa aş traduce - doza de insulină a fost ajustată săptămânal conform unei scheme fixe/obligatorii Web-ul este plin de "titrări" de doze...oricât de multe ar fi, rămân incorecte pentru că sensul cuvântului titrare în română nu este cel farmacologic, ci chimic, v. Dex-ul şi discuţiile Proz anterioare despre acest termen. D.p.d.v. farmacologic, "titration" se referă la ajustarea treptată a dozei (în sens crescător sau descrescător). |
| |
Grading comment
| ||