solution sets 97" 2 injection sites male luer slip adapter

Romanian translation: seturi de soluţii cu 2 locuri de injectare (situate) la 97" de adaptorul-tată glisant Luer

20:45 May 10, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: solution sets 97" 2 injection sites male luer slip adapter
SOLUTION SETS 97" 2 INJECTION SITES MALE LUER SLIP ADAPTER

aceeasi lista
Cristina Bolohan
Romania
Local time: 10:12
Romanian translation:seturi de soluţii cu 2 locuri de injectare (situate) la 97" de adaptorul-tată glisant Luer
Explanation:
Problema termenului sursă este că îi lipsesc conjuncţiile :-)
Eu aş cere lămuriri/confirmări clientului, de aici gradul mediu de siguranţă

Iată un exemplu aici (pag.4)
http://www.acesurgical.com/downloads/Apr2010_WEB.pdf

Luer este numele inventatorului, aşa că eu l-aş scrie cu majusculă, chiar dacă se utilizează frecvent şi cu literă mică
Cât despre "male", iată o discuţie mai veche aici:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/medical:_instr...

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi22 ore (2010-05-12 19:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

Cu 97" sunt de acord cu Lee, este vorba de inch :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 zile10 ore (2010-05-13 06:59:47 GMT)
--------------------------------------------------

totuşi, chiar şi pe site-ul pe care-l citezi scrie "6" from ...adapter"
Eu i-aş cere lămuriri clientului (dacă mai ai timp)

--------------------------------------------------
Note added at 4 zile (2010-05-15 08:24:19 GMT)
--------------------------------------------------

Din site-ul pe care l-am citat, seturile de soluţii au lungimi mai mari (ex. 101")
fata de distanta fata de adaptor (ex. 6" si 30").

Aceasta a fost propunerea mea şi eu aşa aş fi tradus...asta nu înseamnă că am dreptate...toţi greşim, mai ales când textul sursă dă loc la presupuneri

Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 09:12
Grading comment
multumesc
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1seturi de soluţii cu 2 locuri de injectare (situate) la 97" de adaptorul-tată glisant Luer
Mihaela Petrican


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
seturi de soluţii cu 2 locuri de injectare (situate) la 97" de adaptorul-tată glisant Luer


Explanation:
Problema termenului sursă este că îi lipsesc conjuncţiile :-)
Eu aş cere lămuriri/confirmări clientului, de aici gradul mediu de siguranţă

Iată un exemplu aici (pag.4)
http://www.acesurgical.com/downloads/Apr2010_WEB.pdf

Luer este numele inventatorului, aşa că eu l-aş scrie cu majusculă, chiar dacă se utilizează frecvent şi cu literă mică
Cât despre "male", iată o discuţie mai veche aici:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/medical:_instr...

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 zi22 ore (2010-05-12 19:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

Cu 97" sunt de acord cu Lee, este vorba de inch :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 zile10 ore (2010-05-13 06:59:47 GMT)
--------------------------------------------------

totuşi, chiar şi pe site-ul pe care-l citezi scrie "6" from ...adapter"
Eu i-aş cere lămuriri clientului (dacă mai ai timp)

--------------------------------------------------
Note added at 4 zile (2010-05-15 08:24:19 GMT)
--------------------------------------------------

Din site-ul pe care l-am citat, seturile de soluţii au lungimi mai mari (ex. 101")
fata de distanta fata de adaptor (ex. 6" si 30").

Aceasta a fost propunerea mea şi eu aşa aş fi tradus...asta nu înseamnă că am dreptate...toţi greşim, mai ales când textul sursă dă loc la presupuneri



Mihaela Petrican
Italy
Local time: 09:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 650
Grading comment
multumesc
Notes to answerer
Asker: multumesc

Asker: Am crezut ca seturile sunt de 97". Am consultat http://www.allmed.net/catalog/category/1,1024,1025,1042

Asker: textul a fost trimis, incerc sa ma lamuresc pentru viitor

Asker: Ma gandesc ca daca locurile de injectare erau la 97" fata de adaptorul tata Luer, sintagma in engeza ar fi fost "solution sets 2 injection sites 97" male luer slip adapter" dupa modelul Continu-Flo® solution set with 3 injection sites 6", 42" and 90" from male luer slip adapter.109"

Asker: multumesc inca o data pentru implicare, voiam sa fiu 100% sigura de traducere, daca seturile au 97" sau daca sunt situate la 97" de adaptor cum spune dl Lee


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liviu-Lee Roth: locurile de injectare nu pot fi la 97" pt. că pacientul ar trebui să fie de peste 2 m. :-). Seturile de soluții față de adaptor, DA
2 days 3 hrs
  -> evident, asa e :-)...ar fi trebuit sa adaug o virgula
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search