20:36 Oct 2, 2020 |
English to Romanian translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ceva de genul ”nu e nevoie de explicații în plus” |
|
ceva de genul ”nu e nevoie de explicații în plus” Explanation: Witnesses have to be prepared to answer and then stop. They must always remember to not volunteer any additional information just to fill the uncomfortable silence. -------------------------------------------------- Note added at 3 days 13 hrs (2020-10-06 09:38:02 GMT) -------------------------------------------------- Probabil, e mai clar ”nu e nevoie să veniți cu explicații suplimentare” Example sentence(s):
https://www.hklaw.com/en/insights/media-entities/2020/02/do-not-volunteer-information Reference: https://www.reddit.com/r/LifeProTips/comments/f6jt5e/lpt_kee... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.