GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:08 Sep 3, 2019 |
English to Romanian translations [PRO] Bus/Financial - Law: Contract(s) / împrumut | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Carmen Ciobaca Romania Local time: 15:26 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (să aibă) un conținut satisfăcător/mulțumitor |
|
(să aibă) un conținut satisfăcător/mulțumitor Explanation: ...cu condiția ca cererea să aibă un conținut satisfăcător/mulțumitor din perspectiva Creditorului... Sau: ...cu condiția ca cererea să fie acceptată pe fond de Creditor... În franceză: https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-contracts/2... "Substance" are sensul de "conținut" sau "fond". https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/law-contracts/2981522-in-substance-satisfactory.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.