09:00 Jun 26, 2014 |
|
English to Romanian translations [PRO] IT (Information Technology) / Web services | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | proces(e) |
|
action(s) proces(e) Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 1 oră (2014-06-26 10:06:58 GMT) -------------------------------------------------- http://dictionare.oceanus.ro/?traducere=action/en/ro http://thesaurus.com/browse/action action = the process of doing something http://www.macmillandictionary.com/thesaurus/british/action Cred ca poti linistita sa alegi sinonimul "proces". Daca totusi contextul e atat de strict, variante : "fapt(e)" -------------------------------------------------- Note added at 1 oră (2014-06-26 10:30:09 GMT) -------------------------------------------------- Atunci sensul mai apropiat este "functii" si cred ca il poti lasa la plural direct (eviti sa incarci interfata respectiva cu scrierea a doua cuvinte de genul "functie/functii") -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2014-06-26 11:00:55 GMT) -------------------------------------------------- Era evident ca pt a transpune fidel textul trebuia sa alegi "Actiune/Actiuni". Din cate stiu eu formularea de tip englezesc cu desinenta de plural mentionata in paranteze nu e acceptat in lb. romana... -------------------------------------------------- Note added at 2 ore (2014-06-26 11:08:54 GMT) -------------------------------------------------- uite ce voiam sa zic: Atunci când, alături de forma de singular a unor părţi de vorbire, apare şi forma de plural: — terminaţia de plural se adaugă în paranteze rotunde după cuvântul la singular şi este lipită de acesta dacă pluralul se formează prin adăugarea desinenţei corespunzătoare la forma de singular, fără alte modificări; — forma de plural se scrie integral, în paranteze rotunde, cu spaţiu între forma de singular şi paranteza de deschidere, dacă tema cuvântului prezintă alternanţe fonetice înaintea adăugării desinenţei de plural sau dacă forma de plural este complet diferită de aceea de singular Planul (planurile) de gestionare a riscului de inundaţii este (sunt) revizuit(e) şi, dacă este necesar, actualizat(e). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.