GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:30 Jul 11, 2003 |
English to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / IT | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anca Nitu Local time: 20:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | la sediul nostru |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
la sediul nostru Explanation: onsite = la sediul clientului offsite = la sediul firmei care face service-ul :) -------------------------------------------------- Note added at 2003-07-11 22:55:07 (GMT) -------------------------------------------------- de aceea zice si pick-up si return service ca se ocupa si de transportul hard-ului defect |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|