falling-knife stock

Romanian translation: acțiuni de risc

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:falling-knife stock
Romanian translation:acțiuni de risc
Entered by: Claudia Coja

18:04 May 3, 2012
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities / Investiţii
English term or phrase: falling-knife stock
Definition: A falling-knife stock is one whose price has fallen significantly in a short period of time.
Claudia Coja
Local time: 08:08
acțiuni pe muchie de cuțit
Explanation:
Este vorba de acțiuni riscante, există în românește expresia
" pe muchie de cuțit", care, e drept, nu se aplică numai în cazul acesta, unde acțiunile scad, dar găsesc că este potrivită prin asemănare (cuțit care cade, pe muchie de cuțit, adică riscant).
Ceva linkuri și exemple:

http://www.investopedia.com/terms/f/fallingknife.asp#axzz1tr...

“A slang phrase for a security or industry in which the current price or value has dropped significantly in a short period of time. A falling knife security can rebound, or it can lose all of its value, such as in the case of company bankruptcy where equity shares become worthless.
A falling knife situation can occur because of actual business results (such as a big drop in net earnings) or because of increasingly negative investor sentiment”

http://www.google.com/#q=acțiuni pe muchie de cuțit&hl=en&sa...

http://www.google.com/#hl=en&safe=active&sclient=psy-ab&q=pe...

http://www.ziare.com/bursa-bucuresti/cotatii-stiri/

“pe muchie de cuțit”
http://www.cautaindictionar.com/dictionar-roman-englez-pe-mu...
edgy

http://www.google.com/#hl=en&safe=active&sclient=psy-ab&q=ed...
trying to catch a falling knife = edgy
pe muchie de cuțit= riscant
Selected response from:

ION CAPATINA
United States
Grading comment
Am tradus prin "acţiuni de risc". Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2acţiune în scădere
Marilena Berca
4acțiuni pe muchie de cuțit
ION CAPATINA


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
acţiune în scădere


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/investment_sec...

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-05-03 18:26:57 GMT)
--------------------------------------------------

sau în cădere

Marilena Berca
Spain
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  meirs: poate și ”abruptă”
41 mins
  -> Multumesc!

agree  Tradeuro Language Services
3 days 19 hrs
  -> Multumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acțiuni pe muchie de cuțit


Explanation:
Este vorba de acțiuni riscante, există în românește expresia
" pe muchie de cuțit", care, e drept, nu se aplică numai în cazul acesta, unde acțiunile scad, dar găsesc că este potrivită prin asemănare (cuțit care cade, pe muchie de cuțit, adică riscant).
Ceva linkuri și exemple:

http://www.investopedia.com/terms/f/fallingknife.asp#axzz1tr...

“A slang phrase for a security or industry in which the current price or value has dropped significantly in a short period of time. A falling knife security can rebound, or it can lose all of its value, such as in the case of company bankruptcy where equity shares become worthless.
A falling knife situation can occur because of actual business results (such as a big drop in net earnings) or because of increasingly negative investor sentiment”

http://www.google.com/#q=acțiuni pe muchie de cuțit&hl=en&sa...

http://www.google.com/#hl=en&safe=active&sclient=psy-ab&q=pe...

http://www.ziare.com/bursa-bucuresti/cotatii-stiri/

“pe muchie de cuțit”
http://www.cautaindictionar.com/dictionar-roman-englez-pe-mu...
edgy

http://www.google.com/#hl=en&safe=active&sclient=psy-ab&q=ed...
trying to catch a falling knife = edgy
pe muchie de cuțit= riscant


ION CAPATINA
United States
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Am tradus prin "acţiuni de risc". Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search