Teoretic toate variantele de traducere date de colegi sunt corecte. A bate ceasul pt. ceva = a veni vremea pt. ceva. Ceasul socialismului încă nu a bătut = vremea socialismului încă nu a venit. Deci tot pe-acolo. Ca traducere, cam asta ar fi, ca realitate, probabil că totuşi contextul este unul istoric, deci cu referire la trecut, fiindcă de fapt vremea socialismului a venit deja în 1917, cu ocazia victoriei Marii Revoluţii Socialiste din URSS, cum a zis şi la noi cândva tovarăşa Ana Pauker:
http://www.youtube.com/watch?v=11veGnO-Xhk