We\'ve turned our discourse into a cage match.

Romanian translation: am transformat discursul politic într-un meci de box

15:42 Nov 12, 2018
English to Romanian translations [PRO]
Government / Politics / Subtitle for TED/Amara: How fear drives American politics
English term or phrase: We\'ve turned our discourse into a cage match.
Washington is a dysfunctional place. There are political food fights. We've turned our discourse into a cage match.

În maghiară s-a tradus astfel:

Washington működési zavarral küzd. Dúl ott a politikai kenyérharc. Ketrecharccá változtattuk a vitát.

În limba română:
Washington este un loc disfuncțional. Acolo se duc lupte politice extreme. (sau, e mai bine aprige?) Am transformat discursurile noastre în lupte în cușcă/ luptă la cuțite??? nu au sens..


Mulțumesc!
Simona Pop
Romania
Local time: 15:46
Romanian translation:am transformat discursul politic într-un meci de box
Explanation:
my twopence worth - acolo se duc lupte politice la cuțite (for political food fights) and for "we've turned our discourse into a cage match" you could try
'am transformat discursul politic într-un meci de box' (this cage match thing comes from wresting, and they are literally fighting in a ring, so the closest we can approximate is with boxing) or 'confruntare belicoasa' (though that does not quite capture the phrasing)
Selected response from:

Cristina Sandru
United Kingdom
Local time: 13:46
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4am transformat discursul politic într-un meci de box
Cristina Sandru


Discussion entries: 6





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
we\'ve turned our discourse into a cage match.
am transformat discursul politic într-un meci de box


Explanation:
my twopence worth - acolo se duc lupte politice la cuțite (for political food fights) and for "we've turned our discourse into a cage match" you could try
'am transformat discursul politic într-un meci de box' (this cage match thing comes from wresting, and they are literally fighting in a ring, so the closest we can approximate is with boxing) or 'confruntare belicoasa' (though that does not quite capture the phrasing)

Cristina Sandru
United Kingdom
Local time: 13:46
Specializes in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 1
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sandra & Kenneth Grossman: food fights nu sunt lupte politice la cuțite, ci îngrămădeli haotice
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search