ironing experience

Romanian translation: (să le puteți folosi) în mod asemănător cu fierul de călcat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ironing experience
Romanian translation:(să le puteți folosi) în mod asemănător cu fierul de călcat
Entered by: ANDA PENA RO

09:11 Nov 7, 2014
English to Romanian translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary / kitchen appliances
English term or phrase: ironing experience
"steam generators designed to provide you with the ironing experience"

Multumesc anticipat pentru orice sugestie!
ANDA PENA RO
(să le puteți folosi) în mod asemănător cu fierul de călcat
Explanation:
sau
sa asigure o manevrabilitate asemanatoare cu a unui fier (simplu) de calcat

Asta daca aici se termina propozitia, fiindca pare ciudat sa se termine aici, fara niciun alt context explicativ...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-07 11:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

Da, este ciudat si nu vreau sa comentez acest sens folosit aiurea (in engleza), cu iz de limba de lemn, al lui ”experience”, dar daca se termina aici inseamna ca e vorba de un superlativ. Adica: experienta suprema călcatului (iar nu călcării). In termeni care sa sune mai bine in romana si sa nu dea loc la ironii: ”... călcatul la superlativ” sau ”sa va ofere o varianta superlativa a calcatului”
Selected response from:

adami
Romania
Local time: 05:04
Grading comment
Multumesc pentru raspuns si pentru explicatii!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(să le puteți folosi) în mod asemănător cu fierul de călcat
adami
4placerea calcatului
Tünde Lőrincz
4sa va ofere o placuta indeletnicire
Alice Crisan


Discussion entries: 12





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(să le puteți folosi) în mod asemănător cu fierul de călcat


Explanation:
sau
sa asigure o manevrabilitate asemanatoare cu a unui fier (simplu) de calcat

Asta daca aici se termina propozitia, fiindca pare ciudat sa se termine aici, fara niciun alt context explicativ...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-11-07 11:25:02 GMT)
--------------------------------------------------

Da, este ciudat si nu vreau sa comentez acest sens folosit aiurea (in engleza), cu iz de limba de lemn, al lui ”experience”, dar daca se termina aici inseamna ca e vorba de un superlativ. Adica: experienta suprema călcatului (iar nu călcării). In termeni care sa sune mai bine in romana si sa nu dea loc la ironii: ”... călcatul la superlativ” sau ”sa va ofere o varianta superlativa a calcatului”

adami
Romania
Local time: 05:04
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Multumesc pentru raspuns si pentru explicatii!
Notes to answerer
Asker: Mulțumesc. Da, si mie mi se pare ciudat, dar propoziția se termină chiar așa.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tünde Lőrincz: Propozitia are sens si e complet - folosit deseori in slogan-uri de reclame; aici:"generator de aburi proiectat pentru a va asigura o experienta de calcare mai placuta"//scopul meu nu este sa il influentez, ci sa il ajut.
44 mins
  -> Nu sunteti ”politically correct” cu acest comentariu. Este doar parerea dvs., nu este corect sa influentati autorul intrebarii in acest mod. Si eu as avea multe de comentat despre varianta dvs si felul in care folositi limba romana.

neutral  Sandra & Kenneth Grossman: Cum se poate folosi un fier de calcat "ca un fier de calcat"? Cum altfel?// N-am auzit de "statii de calcat" si e clar ca e vorba de un produs casnic pt. calcat, deci, un fier de calcat. Amazon.co.uk: Steam Generator Irons - http://is.gd/QReGS
3 hrs
  -> Daca nu intelegeti dupa ce cititi tot ce s-a comentat aici, va stau la dispozitie, dar am explicat deja. ”Steam generators” se folosesc la statiile de calcat.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
placerea calcatului


Explanation:
generator de aburi proiectat pentru a va asigura o experienta a calcatului mai placuta

(Multumesc, Adami pentru corectare, calcarea inseamna intr-adevar altceva. Nu am simtit diferenta, romana nefiind limba mea nativa.)

Tünde Lőrincz
Local time: 05:04
Works in field
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sandra & Kenneth Grossman: Nu cred ca o persoana normala simte vreo "placere in calcat". Aici e vorba de rezultatele procedeului cu aburi sau fara.
20 mins
  -> Multumesc. Eu personal simt ca calcatul e o placere cand merge usor si rezultatul merita efortul depus.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sa va ofere o placuta indeletnicire


Explanation:
Generatoarele de aburi sunt concepute in asa fel incat sa va ofere o placuta indeletnicire.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2014-11-09 17:02:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.currys.co.uk/gbuk/home-appliances/ironing/steam-g...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2014-11-09 17:05:11 GMT)
--------------------------------------------------

Sa ofere o placuta indeletnicire ( sa usureze munca) atunci cand trebuie calcate rufele si sa nu se transforme intr-o corvoada.

Alice Crisan
United Kingdom
Local time: 03:04
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search