GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:26 Jun 21, 2015 |
|
English to Portuguese translations [PRO] Retail | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | softline = roupas / hardline = acessórios e equipamentos |
|
hardline and softline softline = roupas / hardline = acessórios e equipamentos Explanation: Sugestão -------------------------------------------------- Note added at 11 days (2015-07-02 15:29:44 GMT) -------------------------------------------------- Eu não creio que a indústria da moda use "hardline" e "softline" no Brasil. Minha sugestão seria mesmo linha de roupas ou confecções e linha de acessórios, que são termos comuns no setor em PT. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.