Most people would sooner die than think

Portuguese translation: A maior parte das pessoas prefere morrer a pensar

05:42 Nov 16, 2019
English to Portuguese translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy / Russell
English term or phrase: Most people would sooner die than think
Bertrand Russell once famously quipped that “Most people would sooner die than think”. I wonder if there is a way of translating this witticism into Portuguese while preserving the humorous effect of the original or even its play on words.
Rodrigo Jungmann
Brazil
Local time: 08:36
Portuguese translation:A maior parte das pessoas prefere morrer a pensar
Explanation:
https://super.abril.com.br/ideias/a-maior-parte-das-pessoas-...
Selected response from:

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 08:36
Grading comment
Perfeito
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2A maior parte das pessoas prefere morrer a pensar
Andrea Pilenso
4 +1A maioria das pessoas prefere morrer do que pensar (just a question of style)
Nick Taylor
3Antes morrer do que pensar
Mariana Vieira


Discussion entries: 5





  

Answers


1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
most people would sooner die than think
A maior parte das pessoas prefere morrer a pensar


Explanation:
https://super.abril.com.br/ideias/a-maior-parte-das-pessoas-...

Andrea Pilenso
Brazil
Local time: 08:36
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Perfeito
Notes to answerer
Asker: Actually, it lacks the punning quality. So, it is not perfect at all.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Luiza Constancio
6 hrs
  -> Muito obrigada, Maria!

agree  Michael Lourenço Leite
2 days 8 hrs
  -> Muito obrigada, Michael!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
most people would sooner die than think
Antes morrer do que pensar


Explanation:
Podendo "a maior parte das pessoas" ficar no fim ou início da frase. Eu poria no fim, por razões dramáticas.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2019-11-17 09:05:46 GMT)
--------------------------------------------------

"Antes morrer do que pensar, dirá a maior parte das pessoas", por exemplo.

Mariana Vieira
Portugal
Local time: 11:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: It lacks the punning quality.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
most people would sooner die than think
A maioria das pessoas prefere morrer do que pensar (just a question of style)


Explanation:
A maioria das pessoas prefere morrer do que pensar

Nick Taylor
Local time: 11:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: It lacks the punning quality.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Zambujinho: Se a TL é português Europeu estou 100% de acordo.
1 day 7 hrs
  -> Thankyou Claudia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search