Público-alvo vs. língua culta 15:45 Jul 14, 2020
O público-alvo do documento é gente da área de engenharia e operações. Esse pessoal diz "cabo de arrasto". Se o tradutor for preciosista e quiser usar o termo correto, conforme a norma culta, pode até optar por "cabo de arrastre", mas dificilmente terá o aval do cliente. Temos de ser flexíveis com o jargão, principalmente nas áreas técnicas. O importante é a compreensão do leitor, não a norma culta ou o mais correto (desde que a solução escolhida não esteja incorreta, é claro). |