full-grain leather

Portuguese translation: couro de flor integral

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:full-grain leather
Portuguese translation:couro de flor integral
Entered by: Rafael Mantovani

19:22 Aug 30, 2018
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: full-grain leather
Encontrei a tradução "couro plena flor", porém com poucas ocorrências.
Alguém pode me confirmar isso ou dar outra opção em PTBR? Se possível algo de uso corriqueiro, pois é um texto publicitário, para leigos.

Em alemão o correspondente é "Vollleder"

muito obrigado!
Rafael Mantovani
Germany
Local time: 07:43
couro de flor integral
Explanation:
https://malasdehomem.blogs.sapo.pt/tipos-de-couro-1014
O couro utilizado na fabricação de malas é muito extensa. É utilizado a pele de ... Tipos de couro. 1-Couro de flor integral (full grain leather):.

https://www.mbrasil.com.br/tenis-adidas-superstar-foundation
O cabedal em couro com flor integral macio, as Três Listras perfuradas e o solado em borracha no ... The enduring shell-toe style, made in full-grain leather.

https://www.linguee.com/portuguese-english/translation/couro...
Many translated example sentences containing "couro de flor integral" ... Nubuck leatherNubuck leather is full grain leather with a buffed surface, which gives the ...
Selected response from:

Claudio Mazotti
Brazil
Grading comment
muito obrigado
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5couro de flor integral
Claudio Mazotti
4couro com a camada flor
Oliver Simões
3couro da melhor qualidade
Gabriel Santos
3couro não-acabado
Lucia Speed


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
couro da melhor qualidade


Explanation:
Parece-me correto o plena flor. O full-grain é o de maior qualidade, é o que é retirado mais rente à pele do animal (flor). Em francês, encontrei igual: cuir pleine fleur (couro plena flor). Mas já que é um texto para leigos, talvez "couro da melhor qualidade" poderia ser sua solução.

Gabriel Santos
Brazil
Local time: 02:43
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
couro de flor integral


Explanation:
https://malasdehomem.blogs.sapo.pt/tipos-de-couro-1014
O couro utilizado na fabricação de malas é muito extensa. É utilizado a pele de ... Tipos de couro. 1-Couro de flor integral (full grain leather):.

https://www.mbrasil.com.br/tenis-adidas-superstar-foundation
O cabedal em couro com flor integral macio, as Três Listras perfuradas e o solado em borracha no ... The enduring shell-toe style, made in full-grain leather.

https://www.linguee.com/portuguese-english/translation/couro...
Many translated example sentences containing "couro de flor integral" ... Nubuck leatherNubuck leather is full grain leather with a buffed surface, which gives the ...

Claudio Mazotti
Brazil
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 18
Grading comment
muito obrigado

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
3 mins
  -> obg!

agree  Mario Freitas:
53 mins
  -> obg!

agree  Matheus Chaud
5 hrs
  -> obg!

agree  Antonio Tomás Lessa do Amaral
15 hrs
  -> obg!

agree  Salvador Scofano and Gry Midttun: Sem dúvida.
17 hrs
  -> obg!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
couro não-acabado


Explanation:
Tenho certeza de que "couro de flor integral" é a tradução correta, mas como foi solicitado algo se possível corriqueiro para público leigo, deixo essa sugestão.


    Reference: http://www.airvo.com.br/pdf/inmetro-lei-11211.pdf
Lucia Speed
Brazil
Local time: 02:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
couro com a camada flor


Explanation:
O termo é bem específico e penso que não existe outra forma de dizer isso. Corresponde à "camada flor" em PT. Logo abaixo vem a "camada raspa" (top grain leather).

"Flor: camada externa do couro, que apresenta as características da pele, como os poros, típicos de cada animal.
Raspa é a camada subjacente à flor, originada na operação de Divisão. Utilizada para a produção de artigos aveludados (camurças e camurções), podendo também receber acabamento para assemelhar-se à Flor."

"Full grain leather is the highest quality grade of leather money can buy. It comes from the top layer of the hide and includes all of the natural grain. It is more expensive for manufacturers to buy and more difficult for them to work with. This is reflected in the cost to the consumer.

Top grain leather is the second highest grade of leather, and has the outermost layer of the hide removed. This difference makes the leather thinner and more workable for the manufacturer, which is reflected in the price compared to full grain leather."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-08-30 20:26:12 GMT)
--------------------------------------------------

"Camada flor" já indica que se trata do couro natural tal como ele é. Conforme dito na definição, a camada flor "apresenta as características da pele, como os poros". Sendo assim, parece-me redundante dizer que o couro é "integral" ou "completo". Isso já está implícito na própria definição!


    https://pt.wikipedia.org/wiki/Couro#Divis%C3%A3o
    https://buffalojackson.com/knowledge-center/full-grain-leather-vs-top-grain-leather
Oliver Simões
United States
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search