incumbent

12:12 Dec 26, 2020
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Management / Relatório de marketing
English term or phrase: incumbent
"As popularised in The Innovator’s Dilemma, dominant players, having once achieved significant levels of success, at some point get disrupted by incumbents."
Patrícia Matos
Portugal
Local time: 10:49


Summary of answers provided
4 +1operadores estabelecidos
ferreirac
3 +1pessoas responsáveis / profissionais em exercício
Mario Freitas
4administração em poder/em exercício
Geocinara Avila
4incumbente
Cláudia Pinheiro Pereira
4organizações consolidadas (no mercado)
Arthur Vasconcelos
3(atores) vigentes; (operadores) históricos
Oliver Simões
3(operadores/empresas/players) de referência
Ana Vozone
3operadores titulares
Bruno Pavesi
3(jogadores/operadores/atores) atuais
Felipe Tomasi
Summary of reference entries provided
incumbent = dominant player
Cláudia Pinheiro Pereira

  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(atores) vigentes; (operadores) históricos


Explanation:
A escolha do termo depende de como foi traduzido "player".

atores vigentes: http://google.com/search?q="atores vigentes"

operadores históricos: https://www.linguee.com/english-portuguese/search?source=aut...

Oliver Simões
United States
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
operadores estabelecidos


Explanation:
Sug.

ferreirac
Brazil
Local time: 06:49
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Freixinho
12 days
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(operadores/empresas/players) de referência


Explanation:
Mais uma sugestão.
Pelo menos, em PT-PT seria a minha sugestão.
Bom Natal!
https://www.google.com/search?sxsrf=ALeKk02Fxh_nxR7kk3JxktuV...

Ana Vozone
Local time: 10:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 92
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
operadores titulares


Explanation:
sugestão

Bruno Pavesi
Brazil
Local time: 06:49
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(jogadores/operadores/atores) atuais


Explanation:
Uma opção. Ficaria assim a sua frase:
Como foi demonstrado de maneira notória no The Innovator's Dilemma, os jogadores/operadores/atores predominantes, tendo alcançado níveis significativos de sucesso, em algum momento são desafiados pelos (jogadores/operadores/atores) atuais.

Felipe Tomasi
Brazil
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pessoas responsáveis / profissionais em exercício


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Clauwolf
12 hrs
  -> Obrigado, Claus!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
administração em poder/em exercício


Explanation:
Baseado no "Guia Prático de Tradução Inglesa" de Agenor Soares dos Santos que poderia ser funcionário, autoridade, governo ou administração. Neste caso, fiz a escolha para administração.

Geocinara Avila
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
incumbente


Explanation:
No contexto desta teoria económica usa-se a tradução literal, incumbente.
https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/incum...

Deixei notas em Referências relativamente ao conteúdo em si no original porque não faz sentido no contexto. O correto seria dizer:
“ As popularised in The Innovator’s Dilemma, dominant players, having once achieved significant levels of success, at some point get disrupted by new players.”

Espero que ajude!





    https://pt.wikipedia.org/wiki/Tecnologia_disruptiva
Cláudia Pinheiro Pereira
Portugal
Local time: 10:49
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

27 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
organizações consolidadas (no mercado)


Explanation:
Outra sugestão

Arthur Vasconcelos
Brazil
Local time: 06:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: incumbent = dominant player

Reference information:
O texto em inglês está incorreto, já que “incumbente” e “empresa dominante/de referência” são o mesmo segundo a “Teoria da Inovação Disruptiva, que refere as situações em que novas organizações usando inovações relativamente simples, convenientes e de baixo custo podem criar crescimento e vencer incumbentes mais poderosos.”
https://expresso.pt/opiniao/opiniao_economia_real/promover-a...

“No seu Livro “O Dilema da Inovação”, Clayton Christensen descobriu, surpreendentemente, que um dos principais motivos para o declínio das grandes empresas é justamente a disciplina de seguir a cartilha da boa administração: ouvir e atender aos desejos dos seus consumidores e focar em investimentos que prometem os maiores retornos. Pode parecer paradoxal – e é por isso que o autor denomina esse conceito de o 'dilema do inovador'. Segundo o autor, trabalhar duro, investir na melhoria dos processos e dos produtos e escutar atentamente os anseios dos consumidores são todas boas ações para problemas de inovação incremental. Mas seguir essa receita de bolo nem sempre é o melhor caminho quando uma empresa enfrenta uma tecnologia disruptiva. Nesses casos, é preciso enfrentar o dilema do inovador e assumir riscos que no curto prazo podem não fazer sentido, como por exemplo investir em projetos cujo retorno seja difícil de prever no curto prazo, ou que vão contra os anseios dos consumidores, pois nem sempre eles sabem o que vão precisar no futuro. O que se percebe é que geralmente os incumbentes perdem muito tempo e dinheiro tentando proteger ou reescrever seu passado, fazendo com que seus investimentos em tecnologia não sejam tão inovadores como deveriam.”
https://www.spacemoney.com.br/colunistas/diogo-figueredo/o-d...

Cláudia Pinheiro Pereira
Portugal
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search