Custom outcome indicator

Portuguese translation: Indicador de resultados personalizado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Custom outcome indicator
Portuguese translation:Indicador de resultados personalizado
Entered by: Vitor de Araújo

15:36 Jan 9, 2021
English to Portuguese translations [PRO]
COVID-19 - Bus/Financial - International Org/Dev/Coop
English term or phrase: Custom outcome indicator
Qual seria a melhor tradução do termo "custom" nesta colocação? Trata-se de uma tabela em que se definem os indicadores de qualidade de determinado trabalho. Inglês americano. Sem mais contexto.
Vitor de Araújo
Brazil
Local time: 12:00
Indicador de resultados personalizado
Explanation:
https://www.linguee.pt/portugues-ingles/search?source=auto&q...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2021-01-09 16:14:54 GMT)
--------------------------------------------------

...ou “à medida”.
Selected response from:

Cláudia Pinheiro Pereira
Portugal
Local time: 16:00
Grading comment
Muito obrigado, Cláudia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Indicador de resultados personalizado
Cláudia Pinheiro Pereira


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Indicador de resultados personalizado


Explanation:
https://www.linguee.pt/portugues-ingles/search?source=auto&q...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2021-01-09 16:14:54 GMT)
--------------------------------------------------

...ou “à medida”.

Cláudia Pinheiro Pereira
Portugal
Local time: 16:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muito obrigado, Cláudia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliver Simões: Acho que é isso mesmo.
13 mins
  -> Obrigada, Oliver!

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
34 mins
  -> Obrigada, Teresa!

agree  Sergio Carré
1 day 23 hrs
  -> Obrigada, Sergio!

agree  ulissescarvalho
3 days 7 hrs
  -> Obrigada, Ulisses!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search