OFF with your head

Portuguese translation: ... ou corto-lhe a cabeça

16:43 Oct 3, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Folklore
English term or phrase: OFF with your head
Wear your wonderland best and Maddest Hat. Design wacky and fun top hats and pose for some ghoulish photos. Have fun with the Queen of Hearts for a game
Of Flamingo Croquets, or it's OFF with your head! Get lost in caterpillars' lair or play pin the smile on Cheshire, the cat.
Lucio C P Soluchinsky
Brazil
Local time: 16:25
Portuguese translation:... ou corto-lhe a cabeça
Explanation:
(in Alice no País das Maravilhas)
Selected response from:

Leonor Machado
Local time: 19:25
Grading comment
Obrigado Leonor
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5... ou corto-lhe a cabeça
Leonor Machado
4 +1vai ser decapitado
Nick Taylor
5ou sua cabeça já era!
BNN Medical Tr.
3ou ela manda cortar a sua cabeça
Paulo Marcon


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
off with your head
... ou corto-lhe a cabeça


Explanation:
(in Alice no País das Maravilhas)

Leonor Machado
Local time: 19:25
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigado Leonor

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
2 mins
  -> Obg Teresa

agree  Ana Vozone
13 mins
  -> Obg Ana

agree  Clauwolf
37 mins
  -> Obrigada

agree  Mario Freitas: O filme já foi traduzido para o português e essa é a frase utilizada.
8 hrs
  -> Obg Mário

agree  Sueli Astrini
2 days 1 hr
  -> Obg Sueli
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
off with your head
vai ser decapitado


Explanation:
vai ser decapitado

Nick Taylor
Local time: 19:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014: Não se sabe ao certo por esse trecho, quem vai cortar a cabeça do endereçado.
38 mins
  -> Thanks Danik
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
off with your head
ou sua cabeça já era!


Explanation:
Mantendo o tom do original. Opcional, mas recomendado: colocar o JÁ ERA em maiúsculas.

BNN Medical Tr.
Brazil
Local time: 16:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
off with your head
ou ela manda cortar a sua cabeça


Explanation:
O texto fala da rainha de copas em terceira pessoa ("divirta-se com [ela, a] Rainha de Copas), então esta é uma tradução mais apropriada, na minha opinião.

--------------------------------------------------
Note added at 23 horas (2017-10-04 15:56:39 GMT)
--------------------------------------------------

Alt. "senão ela manda cortar a sua cabeça".

Paulo Marcon
Brazil
Local time: 16:25
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search