GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:41 Feb 1, 2021 |
English to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Manual | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Matheus Chaud Brazil Local time: 14:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | intervalos de (x) μs |
| ||
3 | pulsos de 100us (de duração) |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
(x) us ticks intervalos de (x) μs Explanation: tick = a very short time (MacMillan) Traduziria como intervalos, pequenos intervalos Creio que "us" deveria ser "μs", símbolo de "microseconds", pelo contexto. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pulsos de 100us (de duração) Explanation: http://oldfiles.bjorl.org/conteudo/acervo/acervo.asp?id=1778 "A estimulação acústica efetuou-se com cliques, obtidos alimentando fones de ouvido (Pioneer SE-20A ou Telephonics TDH-39) com pulsos retangulares de 50 us de duração" -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2021-02-01 12:51:31 GMT) -------------------------------------------------- Outro exemplo: "(...)considerando uma conexão 10Base-T, ou seja, 10Mbits/s, logo temos que o IFG deve valer 9,6us(...)" https://repositorio.unisc.br/jspui/bitstream/11624/573/1/Adr... -------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2021-02-01 12:53:30 GMT) -------------------------------------------------- E, só acrescentando, tick é pulso/pulsação. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.